ويكيبيديا

    "proceso de desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التنمية الاقتصادية
        
    • عمليات التنمية الاقتصادية
        
    • واستراتيجيات التنمية اﻻقتصادية
        
    • أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية
        
    • العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية
        
    • بعملية التنمية الاقتصادية
        
    • سعيا لتحقيق تطور اقتصادي
        
    • عملية تنمية اقتصادية
        
    • وعملية التنمية اﻻقتصادية
        
    Su papel principal debe ser asistir al proceso de desarrollo económico bajo la dirección de los países anfitriones. UN ﻷن دورها الرئيسي هو مساعدة عملية التنمية الاقتصادية بتوجيه من البلدان النامية.
    Son particularmente importantes los esfuerzos que los Estados miembros de la Unión Europea han venido realizando desde el comienzo del proceso de paz, al igual que los esfuerzos actuales destinados a contribuir al proceso de desarrollo económico. UN في جهود السلام، وساهمت، ولا تزال، في عملية التنمية الاقتصادية الموازية والمرادفة.
    Este marco de concertación permite integrar las consideraciones ambientales en el proceso de desarrollo económico, social y cultural. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los esfuerzos nacionales y regionales en estos ámbitos, combinados con la cooperación internacional, fomentarán el derecho de los individuos a una mejor calidad de vida y la incorporación de toda la población al proceso de desarrollo económico y social. UN ٩١ - وسيكون من شأن الجهود الوطنية واﻹقليمية في هذه الميادين، بالترافق مع التعاون الدولي، تعزيز حق اﻷفراد في الحصول على نوعية أفضل من الحياة وإدماج جميع السكان في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El conflicto arrasó nuestro país y tuvo consecuencias devastadoras para la población, así como para el proceso de desarrollo económico y social en curso. UN وأدى الصراع إلى تخريب البلد وترك آثارا مدمرة على الشعب، وكذلك على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية الجارية.
    El nuevo Gobierno tiene ahora la responsabilidad de continuar el proceso de desarrollo económico y social y de restablecer la credibilidad del país. UN وتتولى الحكومة الجديدة الآن المسؤولية عن مواصلة عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستعادة مصداقية البلد.
    Para que las medidas que adoptemos den plenos resultados, el Gobierno hace hincapié en el papel impulsor y preponderante de la educación popular en el proceso de desarrollo económico del país. UN ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    El Sr. Pascoal M. Mocumbi, Primer Ministro de Mozambique, analizó el papel que desempeña la integración regional en el proceso de desarrollo económico. UN وناقش السيد باسكوال ماكومبي، رئيس وزراء موزامبيق، دور التكامل الإقليمي في عملية التنمية الاقتصادية.
    Camboya está emprendiendo un proceso de desarrollo económico que ocasiona nuevas presiones en los pobres de las zonas rurales. UN وتشرع الآن كمبوديا في عملية التنمية الاقتصادية التي تولد ضغطا جديدا على الفقراء في الريف.
    Los seguros desempeñan una importante función en el proceso de desarrollo económico, porque: UN ويؤدي التأمين دورا هاما في عملية التنمية الاقتصادية عن طريق:
    En pocas palabras, participan de manera proactiva en el proceso de desarrollo económico. UN وخلاصة القول إنها سباقة إلى المشاركة في عملية التنمية الاقتصادية.
    El Senegal ha reconocido desde un principio la importancia de integrar a las mujeres en el proceso de desarrollo económico y social. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En segundo lugar, los programas y políticas de reducción de la pobreza han ayudado a las personas más vulnerables a participar de forma más activa en el proceso de desarrollo económico. UN وثانيا، ساعدت برامج وسياسات الحد من الفقر أكثر الناس ضعفا على المشاركة بنشاط أكبر في عملية التنمية الاقتصادية.
    El Sr. WAHBI (Arabia Saudita) destaca la importancia de continuar el proceso de desarrollo económico y social, gracias al cual los países pueden acrecentar el volumen de su producción en todas las esferas de la actividad económica nacional. UN ٦٩ - السيد وهبي )المملكة العربية السعودية(: أشار إلى أهمية الاستمرار في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تمكﱢن الدول من زيادة حجم اﻹنتاج القومي في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي.
    La organización fue creada el 31 de mayo de 1991 por un grupo de educadoras con el fin de mejorar las condiciones de vida de las niñas y las mujeres, tanto del medio rural como de las zonas urbanas, que siguen quedando al margen del proceso de desarrollo económico, social y cultural a causa del analfabetismo. UN أنشأت مجموعة من المعلمات هذه المنظمة في 31 أيار/مايو 1991 بهدف تحسين أحوال معيشة الفتيات والنساء في الريف والحضر معا، اللاتي ما زلن حتى الآن على هامش جميع عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب أميتهن.
    C. Compatibilidad con el proceso de desarrollo económico nacional y las prioridades y estrategias socioeconómicas y ambientales y contribución a éstos 56 21 UN جيم- توافق النشاط مع أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية والأولويات والاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ومدى دعمه لها 56 24
    Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han venido insistiendo por mucho tiempo en la importancia de acabar con la predisposición sexista y de incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo económico y social (recuadro 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().
    Quinto, finalmente, el Perú considera que todo enfoque o acción encaminada al desarme está íntimamente vinculada al proceso de desarrollo económico y social de cada pueblo, es decir, que todos los recursos que se liberen deben ser dedicados a las urgentes necesidades de desarrollo. UN وخامسا وأخيرا، ترى بيرو أن أي نهج أو أي إجراء يهدف إلى نزع السلاح يرتبط ارتباطا وثيقا بعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل دولة؛ وبعبارة أخرى، يجب تكريس كل الموارد الموفرة من نزع السلاح للاحتياجات الملحة للتنمية.
    Con ello, ayudan a establecer un ambiente de confianza en el comercio de artículos nucleares que alienta y facilita la cooperación nuclear internacional en el proceso de desarrollo económico y tecnológico. UN وهي تسهم بهذا العمل في إيجاد مناخ من الثقة في تجارة المواد النووية مما يشجع وييسر التعاون الدولي في المجال النووي سعيا لتحقيق تطور اقتصادي وتكنولوجي.
    El apoyo de las Naciones Unidas seguirá centrándose en los programas de prestación de servicios, la introducción de un proceso de desarrollo económico local; y la creación de la capacidad de la administración de la jefatura territorial. UN وسيستمر تركيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة على برامج تقديم الخدمات، واستحداث عملية تنمية اقتصادية محلية؛ وتنمية قدرات إدارة زعامة القبائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد