El proceso de evaluación de los problemas y necesidades ha variado mucho también de un caso a otro, plasmándose únicamente en exhortaciones generales a la comunidad donante; | UN | كما تفاوتت كثيرا عملية تقييم المشاكل والحاجات من حالة إلى أخرى، مما لم يؤد إلا إلى عمليات حض عامة للدوائر المانحة؛ |
Por esta razón, en enero de 1991 el Gobierno inició una Clasificación Universal Uniforme de los puestos de la Administración Pública federal, simplificando así el proceso de evaluación de puestos. | UN | ولهذا السبب بدأت الحكومة الاتحادية تضطلع بمعيار تصنيف شامل في الخدمة العامة الاتحادية، مبسطة بذلك عملية تقييم الوظائف. |
El proceso de evaluación de la ley ya ha comenzado y se prevé que concluya a medidos de 1998. | UN | وقد استهلت عملية تقييم هذا القانون وستكتمل في منتصف عام ١٩٩٨. |
Las Islas Cook han comenzado a aplicar las disposiciones del Código ISPS emprendiendo un proceso de evaluación de la seguridad. | UN | وقد شرعت جزر كوك في تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ وذلك بإجراء عملية لتقييم الإجراءات الأمنية. |
- establecer una lista de cuestiones que puede ser útil en el proceso de evaluación de necesidades y elaboración de programas; | UN | توفير قائمة مرجعية بالقضايا يمكن استخدامها في عملية تقييم الاحتياجات وإعداد البرامج؛ |
Como parte del proceso de evaluación de cada empresa, las actividades de prevención se dividirán en categorías; | UN | وكجزء من عملية تقييم كل مؤسسة، ستصنف الأنشطة الوقائية؛ |
La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
Invitamos al Secretario General a que ponga en práctica un proceso de evaluación de los agentes de las Cumbres. | UN | وندعو الأمين العام إلى مواصلة تنفيذ عملية تقييم الفعاليات المشاركة في اجتماعات القمة. |
La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
Se tomaron iniciativas para examinar el proceso de evaluación de la competencia, velar por su neutralidad y seguir mejorándolo. | UN | واتُخذت مبادرات لاستعراض عملية تقييم الكفاءة، وضمان حيادها، وإدخال مزيد من التحسينات عليها. |
La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير المشاريع الوطنية والإقليمية المتكاملة. |
La disciplina financiera es una competencia fundamental en el proceso de evaluación de la actuación profesional en el UNFPA. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
Este cambio en las hipótesis representa la tercera y última fase de un proceso de evaluación de las tendencias futuras de la fecundidad. | UN | ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة. |
actividades pendientes de los proyectos cuya ejecución hubiese concluido; y mejorar el proceso de evaluación de las adquisiciones. En julio de | UN | مع التنفيذ المالي؛ وإنهاء جميع الأنشطة المعلقة للمشاريع المنجزة من الناحية التشغيلية؛ وتحسين عملية تقييم المشتريات. |
La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية متكاملة. |
En 2005 se seguirá avanzando en este proceso de evaluación de los riesgos y se creará un procedimiento más sistemático e integral. | UN | وستجري متابعة إجراء عملية تقييم المجازفة هذه في عام 2005 كما سيتم وضع نظام أكثر منهجية وشمولية. |
Durante el año 2005 se inició un proceso de evaluación de la Mesa Rural. | UN | وفي عام 2005، بُدئ في تنفيذ عملية تقييم لمائدة العمل الريفية. |
- Todos los planes de liquidación deben incluir un proceso de evaluación de los riesgos que conduzca a la formulación de estrategias de mitigación de los riesgos. | UN | - يجب أن تتضمن جميع خطط التصفية عملية لتقييم المخاطر تؤدي إلى صياغة استراتيجيات للتخفيف من حدة المخاطر. |
Se instó a las secretarías a que aumentaran la participación de los formuladores de política y de los medios de información en el proceso de evaluación de los recursos forestales; | UN | وحثت اﻷمانات على تحسين الصورة السياسية واﻹعلامية لعملية تقييم الموارد الحرجية؛ |
:: Asumir la responsabilidad primordial respecto del programa de perfeccionamiento del personal, el proceso de evaluación de la actuación profesional y la aplicación de las políticas de movilidad del personal | UN | :: تحمل المسؤولية الأساسية عن برنامج تطوير الموظفين وعملية تقييم الأداء وتنفيذ سياسة تنقل الموظفين |
El proceso de evaluación de los equipos de directores regionales debe mejorarse mediante una mayor representación del organismo en las deliberaciones. | UN | وتحتاج عملية التقييم التي تقوم بها أفرقة المديرين الإقليميين حاليا إلى تعزيز عن طريق وجود تمثيل أكبر للوكالات في المداولات. |
En el proceso interinstitucional encargado de examinar las candidaturas se está atribuyendo cada vez mayor importancia a la experiencia humanitaria y se ha incluido un componente humanitario en el proceso de evaluación de aptitudes. | UN | وتُمنح للخبرة في مجال الشؤون الإنسانية مكانة متزايدة الأهمية داخل العملية المشتركة بين الوكالات المكلفة بالنظر في المرشحين، وثمة عنصر متعلق بالشؤون الإنسانية مدرج الآن في عملية تقدير الكفاءات. |
14. Su Grupo observaba con satisfacción la mejora del proceso de evaluación de los programas de la UNCTAD en los últimos años, gracias a la cual se había alcanzado una mayor eficacia en la prestación de los servicios de cooperación técnica. | UN | 14- وقالت إن مجموعتها تلاحظ بارتياح تدعيم عملية التقييم في الأونكتاد على مدى السنوات الأخيرة، مما ساعد على ضمان إنجاز أكثر فعالية لخدمات التعاون التقني. |
El nuevo proceso de evaluación de la actuación profesional se ha documentado en el manual de evaluación y el Fomento de la actuación profesional. | UN | وقد تم توثيق عملية قياس الأداء الجديدة في الكتيب الإرشادي لتقييم وتطوير الأداء. |