El Comité recomienda que los Estados Partes contribuyan activamente a que los niños participen en el proceso de examen periódico de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف بإشراك الأطفال فعلياً في عملية الاستعراض الدوري للاتفاقية. |
Destacó el hecho de que Argelia hubiera ratificado muchos tratados y protocolos sobre derechos humanos y estuviera dispuesta a colaborar plenamente con el proceso de examen periódico universal, pese a todos los problemas a los que se enfrentaba. | UN | وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات. |
Celebró la franqueza con que el Japón había emprendido el proceso de examen periódico universal. | UN | ورحبت بالصراحة التي اتصفت بها اليابان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
También alentó a la Secretaría a preparar una compilación sobre la forma en que se habían utilizado los resultados de la labor de esos órganos en el proceso de examen periódico universal y viceversa. | UN | وشجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الأمانة العامة على أن تعد تجميعا لكيفية استخدام نواتج الهيئات المنشأة بمعاهدات في عملية الاستعراض الدوري الشامل، استخدام نواتج عملية الاستعراض في الهيئات. |
En ese sentido, Colombia ha aceptado las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos en el contexto del proceso de examen periódico universal. | UN | وفي هذه الصدد، قبلت كولومبيا توصيات مجلس حقوق الإنسان في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Comisión Árabe de Derechos Humanos destacó la importancia de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de examen periódico universal. | UN | وشددت على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل كان هاماً. |
En el proceso de examen periódico universal se sigue un formato similar, que se considera un medio útil para mejorar la rendición de cuentas de los Estados partes. | UN | وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف. |
Presentó su primer informe de acuerdo con el proceso de examen periódico universal y trabajó activamente para fortalecer al Consejo así como también a otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وقدم تقريره الأول بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعمل بنشاط لتقوية المجلس وغيره من آليات حقوق الإنسان. |
Asimismo, contribuyó al proceso de examen periódico Universal, y asistió al 39º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما ساهمت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وحضرت الدورة التاسعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Dado que el proceso de examen periódico avanza hacia su segundo ciclo, el centro de interés debe cambiarse a la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وبينما تدخل عملية الاستعراض الدوري دورتها الثانية، ينبغي تحويل التركيز إلى تنفيذ التوصيات ومتابعتها. |
Alienta a todos los Estados a utilizar el proceso de examen periódico universal para mejorar la protección de los derechos humanos de manera equitativa. | UN | وهو يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لتحقيق حماية حقوق الإنسان بطريقة منصفة. |
Myanmar apoyó la creación del Consejo de Derechos Humanos y alentó a todos los Estados a participar en el proceso de examen periódico universal. | UN | وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Alienta a todos los Estados a que apliquen el proceso de examen periódico universal de las cuestiones de derechos humanos. | UN | وقال إنه يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لبحث مسائل حقوق الإنسان. |
Nueva Zelandia plantea con regularidad cuestiones de interés en relación con los derechos de las mujeres en el proceso de examen periódico Universal y el diálogo bilateral. | UN | وتثير نيوزيلندا بانتظام مسائل تتعلق بحقوق المرأة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والحوار الثنائي. |
Participó en el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos en 2008 y contribuyó al informe paralelo sobre el Perú, presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2009. | UN | وشاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، وأسهمت في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2009. |
La organización también ha participado activamente en el proceso de examen periódico universal del Consejo. | UN | واشتركت المنظمة أيضاً بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
El proceso de examen periódico universal es un mecanismo más realista para evaluar la situación en materia de derechos humanos en todos los Estados Miembros. | UN | وقال إن عملية الاستعراض الدوري الشامل توفر آلية أكثر واقعية لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء. |
Procesos de examen. Algunos acuerdos incorporan un proceso de examen periódico de la idoneidad y funcionamiento de las reglamentaciones nacionales para asegurar que el sistema no tiene fallas. | UN | ● عمليات الاستعراض - تضم بعض الاتفاقات عمليات استعراض منتظمة لمدى كفاية وتطبيق الأنظمة الوطنية من أجل ضمان الأداء القوي للنظام. |
1. El presente informe es parte del proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | مقدمة 1- يندرج هذا التقرير ضمن آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva reconoce que el apoyo al proceso de examen periódico universal es una nueva función importante de la Oficina. | UN | 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة. |
El proceso de examen periódico alentó a los órganos creados en virtud de tratados a que emitieran recomendaciones más específicas y precisas si cabe, que seguirían teniéndose en cuenta y a las que se concedería mayor peso. | UN | وقد شجعت عملية الآلية الهيئات المنشأة بمعاهدات على إصدار قدر أكبر بكثير من التوصيات الدقيقة والمركزة، وهو ما ينبغي أخذه في الاعتبار وإعطاؤه وزنا أكبر. |
El Senegal felicitó a Ghana por su reelección al Consejo y su seriedad en el proceso de examen periódico universal. | UN | وأعربت السنغال عن تهانيها لغانا على انتخابها مجدداً لعضوية المجلس وعلى ما أظهرته من جدّية في عملية الاستعراض الدولي الشامل. |
A ese respecto, se ha instituido también un proceso de examen periódico universal. | UN | ووُضعت في هذا الصدد أيضا عملية للاستعراض الدوري الشامل. |
:: Finlandia se compromete a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos y con los mecanismos que éste establezca, en particular en relación con el proceso de examen periódico. | UN | :: تتعهد فنلندا بالعمل في تعاون تام مع مجلس حقوق الإنسان ومع أي آليـات قد تـُـنشـأ في إطـاره، بما في ذلك ما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري. |
Tanto sus procedimientos especiales como su proceso de examen periódico universal han demostrado su eficacia. | UN | وقد ثبتت فعالية الإجراءات التي يتخذها وعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها على حد سواء. |