ويكيبيديا

    "proceso de integración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية إدماج
        
    • عملية التكامل في
        
    • عملية إدراج
        
    • عملية تكامل
        
    • بعملية إدماج
        
    • عملية دمج
        
    • عملية التكامل بين
        
    • عملية ادماج
        
    • عملية الإدماج في
        
    • عملية لإدماج
        
    • بعملية دمج
        
    • بعملية التكامل في
        
    • وعملية دمج
        
    Por último, cabe señalar el papel especial de la escuela en el proceso de integración de las minorías, puesto que es allí donde los distintos grupos pueden empezar a conocerse. UN كما يجب تأكيد الدور الخاص الذي تضطلع به المدرسة في عملية إدماج اﻷقليات حيث أن المدرسة هي المكان الذي يتسنى فيه لمختلف المجموعات البدء في التعارف.
    Esto se refiere sobre todo al proceso de integración de los países en desarrollo al orden económico internacional de forma saludable y ordenada. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على عملية إدماج الدول النامية في النظام الاقتصادي الدولي بصورة صحية وسليمة.
    El proceso de integración de América Latina y el Caribe se beneficiará en gran medida con una interacción visible y productiva con la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستستفيد استفادة كبيرة من التفاعل الواضح والمثمر مع الجمعية العامة.
    6. La creación de un grupo interdepartamental de coordinación, compuesto por personas de alto nivel designadas, provenientes de los gabinetes ministeriales y de las administraciones federales, con el fin de institucionalizar el proceso de integración de la dimensión de género; UN 6 - إنشاء فريق للتنسيق مشترك بين الإدارات يتألف من شخصيات رفيعة المستوى معيَّنة من قِبَل الدواوين الوزارية والإدارات الاتحادية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية إدراج البعد الجنساني؛
    La mayoría de esas iniciativas se proponen fortalecer y consolidar el proceso de integración de mercados mediante la constitución de zonas de libre comercio, uniones aduaneras y mercados comunes. UN ويهدف معظم المبادرات اﻷخيرة إلى تعزيز عملية تكامل اﻷسواق وتمتيهنا بتكوين مناطق تجارة حرة واتحادات جمركية وأسواق مشتركة.
    Conversaciones con determinadas oficinas comunitarias municipales sobre un proyecto de propuesta de política acerca del proceso de integración de las oficinas comunitarias municipales UN أجريت مناقشات مع مكاتب مختارة لشؤون الطوائف في البلديات بشأن وضع سياسات تتعلق بعملية إدماج مكاتب شؤون الطوائف في البلديات
    Es preciso completar el proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas que prestan servicios en los países en desarrollo en la Oficina del Coordinador Residente. UN وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم.
    De hecho, éste fue el principio del un proceso de integración de esos países en la economía mundial, que rápidamente se extendió a la mayoría de los países en desarrollo. UN وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية.
    También prestó asistencia técnica en forma semanal al Ministerio de Educación sobre el proceso de integración de los derechos humanos en los programas escolares. UN وقدمت المساعدة التقنية على أساس أسبوعي إلى وزارة التربية والتعليم بشأن عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    :: El proyecto piloto del componente de Integración de Umoja llevado a cabo en 2014 reveló que el grado de satisfacción con diversos aspectos del proceso de integración de Umoja era desigual. UN :: بيّن المشروع التجريبي لإدماج نظام أوموجا لعام 2014 تباين مستويات الرضا عن مختلف جوانب عملية إدماج أوموجا.
    Considerando que es esencial promover el proceso de integración de los Partidos Políticos en el orden jurídico fundamental del Estado, el diálogo e intercomunicación permanentes entre los Partidos Políticos y el Gobierno, la comprensión y la tolerancia, UN وإذ يريان أن من الضروري تعزيز عملية إدماج اﻷحزاب السياسية في النظام القانوني اﻷساسي للدولة، والحوار والاتصال الدائمين بين اﻷحزاب السياسية والحكومة، والتفاهم والتسامح،
    Se está estableciendo en forma gradual un sistema diversificado de relaciones económicas externas y se está intensificando el proceso de integración de la economía nacional en el espacio económico mundial. UN ويجري تدريجيا إنشاء شبكة متنوعة من العلاقات الاقتصادية الخارجية. ويجري تكثيف عملية إدماج الاقتصاد الوطني في الحيز الاقتصادي العالمي.
    No obstante, los observadores consideran que las actuales condiciones son apropiadas para que pueda darse ese paso decisivo, y creen que las demás cuestiones que preocupan podrán resolverse más adecuadamente cuando se haya iniciado el proceso de integración de los generales. UN ولكن الدول المراقبة ترى أن اﻷوضاع أصبحت اﻵن ملائمة لاتخاذ هذه الخطوة الرئيسية وترى أنه يمكن تسوية باقي الشواغل على أفضل وجه بمجرد بدء عملية إدماج الجنرالات.
    Tratamos de avanzar en el proceso de integración centroamericana, donde todavía no nos atrevemos todos los centroamericanos a hablar de unidad, y en donde una Unión Aduanera se convierte en el mayor obstáculo para que pueda avanzar este proceso de integración de Centroamérica. UN ونسعى إلى النهوض بعملية التكامل في أمريكا الوسطى حيث لا يجرؤ السكان على الحديث عن الوحدة وحيث أصبح إنشاء اتحاد جمركي أكبر عقبة أمام إحراز تقدم في عملية التكامل في المنطقة.
    Observando que en los últimos 50 años ha avanzado el proceso de integración de nuestra región y se han creado instituciones que, como la Asamblea de Parlamentarios de la Comunidad del Caribe, fomentan el diálogo y la cooperación entre nuestros Estados en muy diversos niveles; UN وإذ نلاحظ أن عملية التكامل في منطقتنا قد ازدادت عمقا على مر السنوات الخمسين اﻷخيرة، وأنه تم إنشاء مؤسسات، مثل جمعية برلمانيي الجماعة الكاريبية، فأتاحت مزيدا من الحوار والتعاون بين دولنا على كثير من الصعد؛
    7. El Instituto para la igualdad de mujeres y hombres está encargado del acompañamiento y del apoyo al proceso de integración de la perspectiva de género en las políticas, medidas y acciones públicas. UN 7 - مناط بالمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل مواكبة ودعم عملية إدراج البعد الجنساني في السياسات والتدابير والإجراءات العامة.
    Deseosa de promover el proceso de integración de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental con el fin de consolidar la integración monetaria de los Estados miembros, UN ورغبة منه في تشجيع إنجاز عملية تكامل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بهدف ترسيخ الاندماج النقدي للدول اﻷعضاء،
    Una economía internacional más próspera, en particular en Europa occidental, y un mejor acceso a los mercados, pueden contribuir notablemente a acelerar el proceso de integración de las economías en transición en la economía mundial. UN وبوسع اقتصاد دولي أكثر ازدهارا، لا سيما في غرب أوروبا، وزيادة فرص الوصول الى اﻷسواق، أن يسهما الى حد بعيد في التعجيل بعملية إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Se deben establecer de mutuo acuerdo unos salarios mínimos dignos para los trabajadores migrantes y se debe simplificar el proceso de integración de los migrantes. UN كما يجب وضع حد أدنى لأجور العمال المهاجرين يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة؛ ولا بد من تبسيط عملية دمج المهاجرين.
    Desde la elaboración del informe de 1997, el contexto de evaluación de las cuestiones mencionadas en lo que antecede ha variado apreciablemente dada la aceleración del proceso de integración de los mercados que ha caracterizado a la economía mundial en los últimos tiempos. UN ٥ - ومنذ إعداد تقرير عام ١٩٩٧، طرأ تغير كبير على السياق، سياق النظر في المسائل اﻵنفة الذكر، وذلك مع السرعة التي طرأت على عملية التكامل بين اﻷسواق التي اتسم بها الاقتصاد العالمي منذ فترة.
    72. El proceso de integración de los países en transición de Europa oriental y central en la economía mundial se acelera y puede contribuir a la reactivación. UN ٧٢ - إن عملية ادماج البلدان التي تمر بفترة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى، في الاقتصاد العالمي تسير سريعا ويمكن أن تسهم في هذا الانتعاش.
    El retiro del General Lafontaine del proceso de integración de las FARDC y el establecimiento del Front Patriotique du Congo han producido una intensificación de las actividades de reclutamiento del General Lafontaine. UN وأدى انسحاب الجنرال لافونتين من عملية الإدماج في القوات المسلحة وقيامه بإنشاء الجبهة الوطنية الكونغولية إلى زيادة أنشطة التجنيد التي يقوم بها.
    Desde 1999, el PNUD ha emprendido un proceso de integración de la gestión basada en los resultados en sus programas y actividades. UN 2 - ومنذ عام 1999، ما برح البرنامج منخرطا في عملية لإدماج الإدارة على أساس النتائج في برامجه وعملياته.
    Se expusieron ante los homólogos lituanos métodos prácticos para el proceso de integración de los discapacitados en el mercado de trabajo. UN واستحدثت أساليب فعالة فيما يتعلق بعملية دمج المعوقين في سوق العمل للنظراء الليتوانيين؛
    Aceleración del proceso de integración de África occidental UN الإسراع بعملية التكامل في غرب أفريقيا
    En general, se ha registrado una mejoría con relación a los derechos y el bienestar de los niños africanos y al proceso de integración de la mujer al desarrollo aunque queda mucho por hacer para lograr el equilibrio deseado. UN وشهدت حقوق الأطفال الأفارقة ورفاههم، وعملية دمج المرأة في التنمية، تحسنا عاما، وإن كان الطريق لا يزال طويلا لتحقيق التوازن المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد