Sin embargo, no se consideró adecuada la información específica facilitada sobre el propio proceso de la CLD. | UN | بيد أن المعلومات المحددة التي قدمت عن عملية الاتفاقية نفسها غير كافية. |
Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. | UN | فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة. |
Se espera que un entorno más favorable proporcione a los interlocutores de la sociedad civil instrumentos más eficaces para contribuir al proceso de la CLD. | UN | ومن المتوقع أن تتيح بيئة ملائمة بقدر أكبر للنظراء من المجتمع المدني أدوات أكثر فعالية للمساهمة في عملية الاتفاقية. |
Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD | UN | مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. | UN | وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد. |
8. Lituania, que se declaró Estado no afectado, presentó información sobre sus actividades relativas al proceso de la CLD. | UN | 8- وقدمت ليتوانيا، التي أعلنت أنها لم تتأثر، معلومات عن أنشطتها الوطنية المتعلقة بعملية اتفاقية مكافحة التصحر. |
Es necesario que en el proceso de la CLD los pueblos indígenas gocen de mayor reconocimiento como grupo. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الاعتراف بالشعوب الأصلية كجهات معنية بعملية الاتفاقية. |
Esperamos que esta alianza conlleve también una colaboración y un diálogo efectivos con los interesados en el proceso de la CLD. | UN | ومن المتوقع أن يمكّن هذا التحالف أيضاً من إقامة شراكة وحوار فعالين مع الجهات ذات المصلحة في عملية الاتفاقية. |
Grado de coherencia de los programas de acción regionales (PAR) y los programas de acción subregionales (PASR) con los objetivos definidos en el proceso de la CLD | UN | مدى اتساق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية مع الأهداف المحددة في عملية الاتفاقية |
El número de organizaciones que no cumplían las obligaciones antes mencionadas y que perdieron su condición de observadoras en el proceso de la CLD ascendía a 753. | UN | وأخفقت 753 منظمة في الامتثال للالتزامات المذكورة أعلاه وفقدت صفة المراقب التي مُنحت إياها في عملية الاتفاقية. |
Grado de integración de los mensajes del proceso de la CLD en los principales procesos mundiales relacionados con la aplicación de la CLD | UN | مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Grado de coherencia entre los PAR/PASR y los objetivos definidos en el proceso de la CLD | UN | مدى اتساق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية مع الأهداف المحددة في عملية الاتفاقية |
31. La concienciación de los participantes y de la opinión pública en general es un elemento fundamental del proceso de la CLD. | UN | 31- إن توعية الجهات الفاعلة والرأي العام عموماً هو بُعد أساسي من أبعاد عملية الاتفاقية. |
31. La concienciación de los participantes y de la opinión pública en general es un elemento fundamental del proceso de la CLD. | UN | 31- إن توعية الجهات الفاعلة والرأي العام عموماً هو بُعد أساسي من أبعاد عملية الاتفاقية. |
Apoyo a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de la CLD | UN | دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Recomendaciones del CCT sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة |
Integridad y coherencia del proceso de la CLD. | UN | اتسام عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالنزاهة والاتساق |
El foro de la mujer funciona y cuenta con servicios adecuados en el proceso de la CLD | UN | تشغيل المجموعة النسائية وتزويدها بالمرافق الكافية داخل عملية اتفاقية مكافحة التصحر |
Estos puntos tenían por objeto representar la singularidad del proceso de la CLD en el tratamiento de las cuestiones pertinentes a la desertificación. | UN | وكان القصد من هذه المواضيع توضيح الطابع الفريد الذي تتسم به عملية اتفاقية مكافحة التصحر في تناول المسائل ذات الصلة بالتصحر. |
Esta página será interactiva y permitirá el aprendizaje electrónico, la recopilación y difusión de información, el intercambio de experiencias y la promoción de la capacitación en todos los aspectos del proceso de la CLD. | UN | ومن المتوقع أن تتسم هذه الصفحة بطابع تفاعلي يتيح المجال أمام التعلم الإلكتروني وجمع المعلومات ونشرها وتبادل الخبرات وتعزيز التدريب في جميع النواحي المتعلقة بعملية اتفاقية مكافحة التصحر. |
46. A través de Internet lentamente se va poniendo a disposición una forma económica de difundir información sobre el proceso de la CLD; con recursos adicionales se podría mejorar considerablemente esta capacidad. | UN | ٦٤- ويجري حالياً ببطء إتاحة طرق فعالة من حيث التكلفة لنشر المعلومات المتعلقة بعملية الاتفاقية عن طريق اﻹنترنت؛ ويمكن ببعض الموارد اﻹضافية تعزيز هذه القدرة بدرجة كبيرة. |
Una decisión de la CP sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas | UN | مقرر يصدر عن مؤتمر الأطراف بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في العملية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة |
Las instituciones que participan en el proceso de la CLD deberían asumir como prioridad la de moldear este recurso humano tan decisivo para el éxito de una lucha sinérgica generalizada contra la desertificación. | UN | وينبغي أن تكون إحدى أولويات المؤسسات المرتبطة بعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي تشكيل هذا المورد البشري الحاسم الأهمية في نجاح الكفاح المنتشر والقائم على التآزر ضد عملية التصحر. |
* La creación de capacidad sigue siendo vital para el proceso de la CLD. | UN | :: ما يزال بناء القدرات أمراً حيوياً بالنسبة لعملية اتفاقية مكافحة التصحر. |