El personal administrativo de la ONUSOM II fue trasladado a Nairobi para terminar el proceso de liquidación y cierre de la Misión. | UN | ونقل الموظفون اﻹداريون التابعون للعملية إلى نيروبي ﻹتمام عملية التصفية واختتام البعثة. |
En el caso de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, se estima que el proceso de liquidación no se completará hasta el final de 1996. | UN | ومن المقدر في حالة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا ألا تكتمل عملية التصفية قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. | UN | وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno exige que las misiones en proceso de liquidación le presenten informes mensuales sobre sus actividades. | UN | وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها. |
Sentencias dictadas por una sala especial del Tribunal Supremo sobre 450 demandas ordinarias en causas civiles relacionadas con el Organismo Fiduciario de Kosovo, 9.000 reclamaciones relacionadas con la nómina de empleados, 300 reclamaciones y 100 apelaciones relacionadas con el proceso de liquidación | UN | البتّ في دائرة خاصة تابعة للمحكمة العليا في 450 مطالبة عادية في قضايا مدنية تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية، و 000 9 مطالبة تتصل بقوائم الموظفين، و 300 مطالبة تتصل بعمليات التصفية و 100 قضية استئناف |
❏ La disposición del equipo de propiedad de las Naciones Unidas era una de las tareas más importantes y que más tiempo llevaban del proceso de liquidación. | UN | □ كان التخلص من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة واحدا من أهم مهام عملية التصفية ومن أكثرها احتياجا إلى الوقت. |
En consecuencia, acoge con satisfacción los progresos realizados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el perfeccionamiento de la gestión del proceso de liquidación. | UN | ولهذا فقد رحب بما أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام من تقدم في مجال تحسين إدارة عملية التصفية. |
No obstante, la responsabilidad de evaluar la calidad del proceso de liquidación no incumbe ahora a la División de Gestión Financiera y Administrativa. | UN | بيد أن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري ليست مسؤولة حالياً عن تقييم نوعية عملية التصفية. |
Esos informes, eficaces medios de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente hasta que termina el proceso de liquidación. | UN | وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية. |
:: Reducción de la duración del proceso de liquidación de 10 a 8 años | UN | خفض مدة عملية التصفية من 10 سنوات إلى 8 سنوات |
:: El plazo medio del proceso de liquidación de dos misiones cerradas antes de 2002 fue de 7 años | UN | :: استغرقت عملية التصفية سبع سنوات، في المتوسط، بالنسبة لبعثتين أُنهيتا قبل عام 2002 |
El proceso de liquidación ha avanzado más rápido de lo previsto durante el ejercicio económico en curso. | UN | وقد جرت عملية التصفية أسرع مما كان متوقعا خلال الفترة المالية الجارية. |
Por consiguiente, la Misión incluyó los dos montos en las solicitudes de pago que han de presentarse al Gobierno de Angola como parte del proceso de liquidación de la Misión. | UN | وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة. |
Reducción del tiempo necesario para completar el proceso de liquidación de la misión y las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión | UN | تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات |
Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. | UN | كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات. |
VIII. Cuestiones de personal durante el proceso de liquidación | UN | ثامنا - مسائل الموظفين المتصلة بعمليات التصفية |
Evaluación de los centros médicos en las misiones de puesta en marcha, en curso y en proceso de liquidación | UN | :: تقييم المرافق الطبية في البعثات الجديدة والجارية والتي يجري تصفيتها |
A partir de esa fecha, el Director de Apoyo a la Misión dirigirá el proceso de liquidación hasta que finalice el período de liquidación sobre el terreno. | UN | وبعد ذلك سيتولى مدير دعم البعثة الإشراف على عمليات التصفية حتى اكتمال فترة التصفية الميدانية. |
La recomendación no es aplicable a la Misión en proceso de liquidación. | UN | لا تنطبق هذه التوصية على البعثة في مرحلة التصفية. |
Habida cuenta de que las FPNU se encuentran en proceso de liquidación, las recomendaciones de la Oficina están dirigidas a las futuras misiones de mantenimiento de la paz como enseñanzas extraídas. | UN | نظرا إلى أن قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تمر اﻵن بعملية تصفية فإن توصياتنا تتناول بعثات حفظ السلام المقبلة بوصفها دروس مستفادة. |
Ello sólo podrá hacerse cuando se hayan tramitado todas las solicitudes pertinentes de las misiones liquidadas o en proceso de liquidación. | UN | ولن يكون من الممكن إنجاز ذلك إلا بعد البت بجميع المطالبات ذات الصلة بالنسبة للبعثات التي تمت تصفيتها والتي تجري تصفيتها حاليا. |
25. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe pedir a las misiones en proceso de liquidación que evalúen debidamente la relación costo-eficacia de cualquier transferencia de bienes propuesta. | UN | 25 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تطلب من البعثات التي هي في طور التصفية أن تقيم جيدا فعالية التكلفة لأي عملية تحويل مقترحة للأصول. |
i) Las empresas en proceso de liquidación eran compañías de seguros australianas; | UN | `1` الشركات التي هي قيد التصفية هي شركات تأمين أسترالية؛ |
12. La Sección A explica lo que se entiende por liquidación y menciona otros términos utilizados para describirla, y el párrafo 27 establece un concepto prácticamente universal del término. El párrafo 28 enuncia algunas de las bases económicas para incluir un proceso de liquidación en una ley de la insolvencia. | UN | 12- ويشرح القسم ألف المقصود بالتصفية، ويقدم مصطلحات أخرى مستخدمة لوصفها، وتبيِّن الفقرة 27 مفهوما عالميا للمصطلح عمليا، بينما تضع الفقرة 28 بعض الأسس الاقتصادية لادراج اجراءات التصفية في قانون الإعسار. |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | أنشطة التصفية في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
Además, se ha proporcionado a la Dependencia de Liquidación mayor acceso a las bases de datos informatizadas pertinentes a fin de supervisar con más eficacia el proceso de liquidación. | UN | وقد زُودت وحدة التصفية أيضا بإمكانية أكبر للوصول إلى قواعد البيانات الحاسوبية ذات الصلة من أجل رصد عملية التصفية على نحو أكثر فعالية. |