Estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. | UN | ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة. |
327. El proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas disposiciones de coordinación. | UN | ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
327. El proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas Disposiciones de coordinación. | UN | ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
El proceso de llamamientos unificados descrito anteriormente también contribuye a mejorar la coordinación en la planificación de la asistencia y las actividades posteriores. | UN | كما تساهم عملية النداء الموحد على النحو الذي سبق بيانه أعلاه في تعزيز التنسيق بدءا من مستوى تخطيط المساعدة فصاعدا. |
El proceso de llamamientos unificados como instrumentos de coordinación, planificación estratégica y promoción | UN | رابعا - عمليات النداءات الموحدة بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والدعوة |
Sin embargo, la eficacia del proceso de llamamientos unificados depende en gran medida de la respuesta de los Estados Miembros. | UN | بيد أن فعالية عملية النداءات الموحدة تعتمد إلى حد كبير على استجابة الدول اﻷعضاء. |
También se convino en que en el proceso de llamamientos unificados deberían figurar las actividades pertinentes del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقد اتُفق على إدخال اﻷنشطة ذات الصلة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عملية النداءات الموحدة. |
Se adoptaron medidas para perfeccionar el proceso de llamamientos unificados como mecanismo de programación y supervisión. | UN | واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد. |
Los indicadores elaborados para el sistema de evaluación común para los países pueden utilizarse en función del análisis de la vulnerabilidad en el marco del proceso de llamamientos unificados. | UN | ويمكن استخدام المؤشرات التي استحدثت للتقييمات القطرية المشتركة لإثراء عملية تحليل الضعف في إطار عملية النداءات الموحدة. |
El proceso de llamamientos unificados se ha seguido reforzando con la inclusión de instrumentos analíticos perfeccionados y materiales de formación más coherentes. | UN | وقد استمر تعزيز عملية النداءات الموحدة بأن أضيفت إليها أدوات تحليلية محسنة ومواد تدريبية أكثر اتساقا. |
Se insta a los donantes a que busquen mejores formas de obtener estos recursos, quizás mediante el proceso de llamamientos unificados. | UN | ويُحثّ المانحون على إيجاد طرق أفضل للاستفادة من هذه الموارد، ربما بتوجيهها عن طريق عملية النداءات الموحدة. |
Sin ella, los esfuerzos por mejorar el proceso de llamamientos unificados lamentablemente tendrán muy poco efecto en los beneficiarios. | UN | وبدون هذا التنسيق، ستكون الجهود الرامية إلى تحسين عملية النداءات الموحدة محدودة جدا في تأثيرها على الجهات المستفيدة. |
La escasez de recursos obligó a establecer un nuevo orden de prioridades para las actividades relacionadas con casi todas las esferas del proceso de llamamientos unificados. | UN | ومن ثم أفضى النقص في التمويل إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة مما أثر تقريبا على كل قطاع من قطاعات عملية النداءات الموحدة. |
En la actualidad el marco y matriz de evaluación de necesidades para el proceso de llamamientos unificados se está aplicando de manera experimental en Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | ويجري حاليا تجريب إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات في إطار عملية النداءات الموحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La participación del OOPS en el proceso de llamamientos unificados en 2004 fue un gran paso adelante. | UN | وقد كانت مشاركة الأونروا في عملية النداء الموحد لعام 2004 خطوة هامة. |
El Gobierno del Sudán hace un llamamiento a la comunidad de donantes para que financien el proceso de llamamientos unificados para el Sudán. | UN | وتناشد حكومة السودان مجتمع المانحين لتمويل عملية النداء الموحد للسودان. |
En 2005, el proceso de llamamientos unificados se centró principalmente en tratar de aliviar el deterioro de la seguridad humana en el África occidental, de ahí la permanente y estrecha cooperación entre los agentes humanitarios, políticos y militares. | UN | وفي عام 2005، ركزت عملية النداء الموحد بصورة رئيسية على محاولة التخفيف من تردي الأمن البشري في غرب أفريقيا، وهذا ما يفسر استمرار التعاون الوثيق فيما بين الجهات الإنسانية والسياسية والعسكرية الفاعلة. |
En particular, sería necesario aclarar la propuesta relativa a la asignación de recursos por su relación con los mecanismos de financiación existentes, incluido el proceso de llamamientos unificados. | UN | وبوجه خاص، يتعين ايضاح الاقتراح المتصل بتخصيص الموارد إذ إنه يتعلق بآليات التمويل القائمة، بما في ذلك عمليات النداءات الموحدة. |
En particular, sería necesario aclarar la propuesta relativa a la asignación de recursos por su relación con los mecanismos de financiación existentes, incluido el proceso de llamamientos unificados. | UN | وبوجه خاص، يتعين ايضاح الاقتراح المتصل بتخصيص الموارد إذ أنه يتعلق بآليات التمويل القائمة، بما في ذلك عمليات النداءات الموحدة. |
Apoyamos el proceso de llamamientos unificados y su intención de unificar y racionalizar las necesidades de tantas organizaciones. | UN | ونشيد بعملية النداءات الموحدة ومحاولاتها توحيد وترشيد احتياجات المنظمات الكثيرة جداً. |
Hay que aclarar las relaciones entre las necesidades de los programas y de financiación en el llamamiento de urgencia y el proceso de llamamientos unificados. | UN | ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة. |
En 2011, a través del proceso de llamamientos unificados y de llamamientos urgentes se recaudaron 390,3 millones de dólares para financiar actividades en el sector de servicios de coordinación y apoyo de las organizaciones participantes en el proceso, lo que representa un aumento respecto de los 31,9 millones recaudados en 2000. | UN | 158- في عام 2011، جمعت عمليتا النداءات الموحدة والنداءات العاجلة 390.3 مليون دولار لتمويل أنشطة في قطاع خدمات التنسيق والدعم للمنظمات المشاركة في عملية النداءات الموحدة()، وذلك يمثل زيادة بالمقارنة ب31.9 مليون دولار جُمعت في عام 2000. |
Estos mecanismos, complementados por un sólido proceso de llamamientos unificados que permite que todos los interesados determinen las necesidades humanitarias y establezcan prioridades al respecto, pueden resultar muy eficaces para facilitar una respuesta humanitaria veloz y basada en las necesidades. | UN | وبإمكان آليات التمويل هذه، تكملها عملية نداءات موحدة قوية تتيح لجميع الجهات صاحبة المصلحة التعرف على الاحتياجات الإنسانية وتحديد أولوياتها، أن تكون فعالة جدا في تيسير الاستجابة الإنسانية السريعة التي تستند إلى الاحتياجات. |
En la actualidad en tan sólo dos países se ha puesto en marcha un proceso de llamamientos unificados y un Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. | UN | وهناك حاليا بلدان اثنان فقط حيث توجد عملية نداء موحد إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En tercer lugar, el Gobierno del Japón acoge con beneplácito el proceso de llamamientos unificados, porque indica la existencia de una estrategia que la comunidad internacional debería seguir al encarar las crisis humanitarias. | UN | وثالثا، ترحـب حكومة اليابان بعملية النداء الموحد لأنها تقترح استراتيجية ينبغي للمجتمع الدولي أن يتبعها في معالجة الأزمات الإنسانية. |
La capacitación se centró especialmente en el apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países para integrar los derechos humanos en las evaluaciones comunes para los países y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), así como en el proceso de llamamientos unificados y en el documento de llamamientos humanitarios unificados. | UN | وركز التدريب- بالخصوص على دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدراج حقوق الإنسان في التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات النداءات الموحدة - ورقة النداء الإنساني الموحد. |
También merece nuestra atención otro mecanismo financiero, el proceso de llamamientos unificados. | UN | وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا. |
Varias delegaciones, aunque reconocieron la importancia del proceso de llamamientos unificados, manifestaron su deseo de que en el mismo se estableciera una mayor jerarquía de prioridades. | UN | وأبدى عدد من الوفود التقدير لعملية النداءات الموحدة فأبدت هذه الوفود رغبتها في مزيد تحديد اﻷولويات فيها. |