ويكيبيديا

    "proceso de los objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الأهداف
        
    • عملية تنفيذ الأهداف
        
    • عملية تحقيق الأهداف
        
    A nivel mundial, el guardián del proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio es el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعلى الصعيد العالمي تعتبر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من حيث المبدأ، حارسة عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este examen constituye una oportunidad para abogar en pro de la incorporación de los pueblos indígenas y sus problemas en el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيهيئ الاستعراض فرصة للدعوة إلى إدماج مسألة الشعوب الأصلية وقضاياهم الرئيسية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi delegación comparte la idea de que el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio debe tratar el tema de la migración y el desarrollo. UN ويتشاطر وفد بلادي الفكرة القائلة إن عملية الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تتضمن بحث مسألة الهجرة والتنمية.
    Hay que armonizar los métodos de reunión e interpretación de datos e implantar sistemas uniformes de gestión de la información a fin de eliminar los problemas de falta de información que marcaron las primeras iniciativas del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويلزم تنسيق أساليب جمع البيانات وتفسيرها وإيجاد نظم موحدة لإدارة المعلومات من أجل إزالة مشاكل نقص المعلومات التي شابت الجهود الأولى المبذولة في إطار عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para que los indicadores fuesen útiles en el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio era preciso que pudiesen medir la innovación en ámbitos importantes para la reducción de la pobreza, en particular la agricultura. UN ولكي تكون المؤشرات مفيدة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن توفر درجة معينة عن قياس الابتكار في مجالات هامة للحد من الفقر، بما في ذلك الزراعة.
    Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Hace seis años, cuando apenas comenzaba el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio, los líderes del mundo se reunieron en Monterrey y declararon: UN وقبل ستة أعوام، وفي مرحلة مبكرة للغاية من عملية الأهداف الإنمائية للألفية، اجتمع زعماء العالم في مونتيري وقالوا:
    Cooperación interregional para fortalecer la inclusión social, la igualdad de los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN التعاون بين المناطق لتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتحسين الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Para hacer un seguimiento correcto del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos países en desarrollo han reforzado su capacidad para reunir datos. UN ومن أجل رصد عملية الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مناسب، عزز عدد كبير من البلدان النامية قدرتها على جمع البيانات.
    En consecuencia, las instituciones débiles probablemente serán un obstáculo importante por lo que se refiere a las actividades de dirección, seguimiento, establecimiento de asociaciones o ejecución de las tareas y responsabilidades que les corresponderán como resultado de la Declaración del Milenio y el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعني هذا أن المؤسسات الضعيفة من المرجح أن تصبح عقبة كبرى في عمليات الدفع والرصد والمشاركة وفي تنفيذ مهامها ومسؤولياتها الناشئة عن إعلان الألفية وعن عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conferencia se celebró en un momento crucial para el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio, que tiene su origen en las cumbres mundiales sobre desarrollo del decenio de 1990. UN وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات.
    También participaron en la Conferencia otras 200 personas, entre las que se contaban representantes de todas las partes interesadas en el proceso de los Objetivos de desarrollo del Milenio y muchos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وشارك أيضا في أعمال المؤتمر ما يزيد على 200 شخص آخر، يمثلون فئة أصحاب المصالح في عملية الأهداف الإنمائية للألفية والعديد من موظفي الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de su mandato, su historia y su experiencia, la UNCTAD debía contribuir extensamente a ese proceso, realizando una evaluación crítica de las experiencias del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y determinando los indicadores clave que debían incluirse en el marco posterior a 2015. UN وقالوا إنه ينبغي للأونكتاد، بالنظر إلى ولايته وتاريخه وخبرته، أن يسهم إسهاماً رئيسياً في هذه العملية، بإجراء تقييم نقدي للتجارب المستخلصة من عملية الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد أهم المؤشرات التي ينبغي إدراجها في الإطار المتعلق بفترة ما بعد عام 2015.
    Metrópolis colaboró como la Sección Metropolitana de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos en la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y actualmente colabora en el proceso de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN تعاونت الرابطة مع قسم المدن الكبرى في منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بشأن حملة الأهداف الإنمائية للألفية وهي تتعاون حاليا بشأن عملية الأهداف الإنمائية المستدامة.
    La experiencia adquirida en el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio también apunta a la necesidad de promover un programa que apoye y dirija las inversiones hacia el fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de una forma definida. UN كما تشير الدروس المستفادة من عملية الأهداف الإنمائية للألفية إلى ضرورة الدعوة إلى وضع جدول أعمال يدعم الاستثمارات ويوجهها نحو تعزيز النظم الإحصائية الوطنية بطريقة تتسم بالتركيز.
    Habida cuenta de su mandato, su historia y su experiencia, la UNCTAD debía contribuir extensamente a ese proceso, realizando una evaluación crítica de las experiencias del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y determinando los indicadores clave que debían incluirse en el marco posterior a 2015. UN وقالوا إنه ينبغي للأونكتاد، بالنظر إلى ولايته وتاريخه وخبرته، أن يسهم إسهاماً رئيسياً في هذه العملية، بإجراء تقييم نقدي للتجارب المستخلصة من عملية الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد أهم المؤشرات التي ينبغي إدراجها في الإطار المتعلق بفترة ما بعد عام 2015.
    Con la experiencia adquirida de las deficiencias del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe basarse en los derechos humanos y debe abordar los problemas a los que se enfrentan las personas con discapacidad. UN واستفادة من الثغرات في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تتأسس خطة التنمية لما بعد عام 2015 على حقوق الإنسان، وأن تتصدى للتحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Estos sistemas tendrán importancia para determinar qué recursos son verdaderamente necesarios, tanto para concluir el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como para emprender la ruta hacia los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستكون لهذه النظم أهمية في تحديد الموارد اللازمة حقا من أجل الانتهاء من عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والشروع في السعي نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    :: Los parlamentarios deben continuar promoviendo la conclusión del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, al que aún le quedan dos años, puesto que la agenda para el desarrollo después de 2015 tendrá que partir de esos objetivos. UN :: يجب أن يواصل البرلمانيون الضغط من أجل اختتام عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي لا تزال تبقى من مدتها سنتان، حيث أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تستند إلى تلك الأهداف.
    Sin embargo, los parlamentarios pueden reformularlos en un proceso de abajo a arriba, incorporando a los interesados de la base. Así solucionarían una de las deficiencias del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, al mismo tiempo, sentarían las bases para un conjunto más eficaz de objetivos de desarrollo sostenible. UN ولكن يمكن للبرلمانيين إعادة تشكيلها في إطار عملية تبدأ من القاعدة إلى القمة، من خلال إشراك أصحاب المصلحة على المستويات الشعبية، وبالتالي معالجة إحدى نقاط الضعف في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت نفسه إرساء الأساس من أجل مجموعة أكثر فعالية من أهداف التنمية المستدامة.
    Una de las lecciones del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es que, a pesar de los importantes progresos realizados, los países afectados por la violencia tienden a ir a la zaga. UN ٤٤ - وقد تبين من الدروس المستفادة من عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن البلدان المتضررة من العنف تميل رغم ما يحرز من تقدم هام، إلى التخلف عن الركب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد