ويكيبيديا

    "proceso de reforma del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية إصلاح القطاع
        
    • عملية إصلاح قطاع
        
    • بعملية إصلاح القطاع
        
    • لعملية إصلاح القطاع
        
    • لعملية إصلاح قطاع
        
    Se espera que las comunicaciones de los expertos nacionales sobre este tema presenten las experiencias y opiniones específicas de los países en relación con el proceso de reforma del sector agrícola. UN ويتوقع أن تبين عروض الخبراء القطريين بشأن هذا البند تجارب وآراء بلدان محددة فيما يخص عملية إصلاح القطاع الزراعي.
    El proceso de reforma del sector privado y de los sistemas educativos, sanitarios y judiciales ya está en marcha. UN وتجرى حالياً عملية إصلاح القطاع الخاص ونظم التعليم والصحة والنظم القضائية.
    Los ponentes destacaron que la incorporación de la perspectiva de género era esencial para que el proceso de reforma del sector de la seguridad tuviera éxito. UN وشدد المتكلمون على تعميـم مراعاة المنظـور الجنسانـي باعتبـاره أمرا ضروريا لنجاح عملية إصلاح القطاع الأمنـي.
    También se hizo referencia en varios casos al papel del UNICEF en el proceso de reforma del sector de la salud, especialmente con respecto al aumento de la capacidad de las instituciones nacionales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    En 1997 se prestó mucha atención al proceso de reforma del sector de la salud y se adoptaron muchas medidas al respecto. UN منظمة الصحة العالمية ٥٧ - وجه قدر كبير من الاهتمام والجهد نحو عملية إصلاح قطاع الصحة في عام ١٩٩٧.
    En lo que respecta al proceso de reforma del sector de la seguridad, es importante que se renueve el impulso creado en 2005 y 2006. UN 31 - وفيما يتعلق بعملية إصلاح القطاع الأمني، فمن المهم إحياء الزخم الذي تحقق في عامي 2005 و 2006.
    El proceso de reforma del sector de la seguridad dependía de la voluntad política de Côte d ' Ivoire. UN كانت عملية إصلاح القطاع الأمني متوقّفةً على الإرادة السياسية الإيفوارية.
    Asimismo, sírvanse indicar si las organizaciones de mujeres han participado en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    También dijo que se proponían completar el censo militar para hacer posible el reclutamiento de personal joven como parte del proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وقال أيضاً إن الجيش يعتزم إنجاز تعداد الأفراد العسكريين لإتاحة تجنيد الشباب في إطار عملية إصلاح القطاع الأمني.
    El Estado inició un proceso de reforma del sector de la seguridad que ya ha comenzado a influir positivamente en el comportamiento de algunos agentes de la policía judicial. UN وشرعت السلطات في عملية إصلاح القطاع الأمني، التي بدأت آثارها الإيجابية تظهر على سلوك بعض ضباط الشرطة القضائية.
    Asimismo, sírvanse indicar si las organizaciones de mujeres han participado en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    El PNUD siguió prestando apoyo a la ejecución de la política nacional sobre recursos hídricos, ayudando a la Dirección Nacional de Aguas a definir políticas públicas en la ordenación de los recursos hídricos y fomentando el proceso de reforma del sector. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لتنفيذ سياسات المياه الوطنية بمساعدة مديرية المياه الوطنية على تحديد سياسات عامة في إدارة موارد المياه وفي تعزيز عملية إصلاح القطاع.
    La designación y el despliegue rápidos de dichos expertos será fundamental para el éxito de la colaboración internacional en el proceso de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وسيكون للتبكير بتحديد ونشر هؤلاء الخبراء أهمية حاسمة في نجاح الجهود الدولية الرامية إلى المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ejército ha logrado importantes avances y, en lo relativo al reclutamiento, la capacitación y el establecimiento de unidades sobre el terreno, el proceso de reforma del sector de la seguridad ha superado sus objetivos. UN وأحرز الجيش الوطني الأفغاني تقدما ملموسا، وقد فاق التقدم الذي أحرزته عملية إصلاح القطاع الأمني أهدافها المرسومة في مجال تجنيد الوحدات وتدريبها وإيصالها إلى الميدان.
    Fue concebido como parte del proceso de reforma del sector Salud y de Modernización del Estado. UN وقد اعتُبر هذا النموذج جزءا من عملية إصلاح قطاع الصحة وتحديث الدولة.
    La oficina en el país había trabajado en estrecha colaboración con la OMS en el proceso de reforma del sector de la salud. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    En conjunto esas medidas representarían un factor catalizador muy necesario para el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وستكون هذه التدابير، مجتمعة بمثابة الحافز المنشود لإتمام عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Durante el primer trimestre de 2008, se lograron progresos en el proceso de reforma del sector de la seguridad en Liberia. UN 58 - كان هناك تقدم في عملية إصلاح قطاع الأمن في ليبريا خلال الربع الأول من عام 2008.
    iv) Mayor número de agentes y oficiales de policía capacitados en el marco del proceso de reforma del sector de la seguridad UN ' 4` ازدياد عدد ضباط وأفراد الشرطة المدربين في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن
    Recalcó la importancia y la necesidad de acelerar el proceso de reforma del sector de la seguridad y asegurar la adecuada gestión de los servicios sociales dirigidos a los veteranos de la guerra de liberación. UN وشدد على أهمية وضرورة التعجيل بعملية إصلاح القطاع الأمني، وكفالة الكفاءة في التعامل مع مسألة رعاية المحاربين القدامى الذين شاركوا في حرب التحرير.
    En el plano nacional, en Honduras, se ha prestado apoyo al proceso de reforma del sector sanitario, haciendo hincapié en estrategias prioritarias. UN وعلى الصعيد الوطني، في هندوراس، قُدم الدعم لعملية إصلاح القطاع الصحي مع التركيز على الاستراتيجيات ذات الأولوية.
    Así pues, no se produjo ningún avance importante en relación con el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ولذا لم يكن هناك تطور كبير بالنسبة لعملية إصلاح قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد