Llevamos a cabo el proceso de transformación económica con nuestros propios esfuerzos y nuestros propios recursos. | UN | إننا ندير عملية التحول الاقتصادي بجهودنا وبمواردنا الذاتية. |
La comunidad internacional debe sentirse orgullosa por las importantes contribuciones efectuadas al proceso de transformación política de Sudáfrica, incluyendo la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). | UN | إن المجتمع الدولي بوسعه أن يشعر بالفخر إزاء اسهامه الهام في عملية التحول السياسي لجنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا. |
Debemos aprovechar, con visión de futuro, las oportunidades que emergen del proceso de transformación mundial. | UN | وبنظرة الى المستقبل، يتعين علينا اغتنام الفرص التي قد تبزغ في عملية التحول العالمية. |
Seguiremos contando con su conducción al iniciar la próxima etapa del proceso de transformación de las Naciones Unidas. | UN | إننا سنواصل اعتمادنا على قيادتكم فيما نشرع في المرحلة المقبلة من عملية تحول اﻷمم المتحدة. |
El proceso de transformación de la ONUDI ha abordado ya esas cuestiones. | UN | وقد جرى في اطار عملية تحول اليونيدو تناول هذه المسائل. |
El proceso de transformación de Armenia en una república de una sola etnia continúa en los años subsiguientes de diversas maneras. | UN | واستمرت عملية تحويل أرمينيا الى جمهورية أحادية اﻹثنية خلال السنوات التالية باتباع مختلف الطرق. |
Sin ello sería imposible formular políticas económicas racionales, mucho menos llevar a cabo un proceso de transformación debidamente racionalizado. | UN | وبدون ذلك تستحيل صياغة السياسات الاقتصادية الرشيدة، فضلا عن جعل عملية التحول تمضي على نحو سليم وسلس. |
La prestación de asistencia reviste importancia decisiva especialmente para aquellos países que han iniciado un proceso de transformación a una economía de mercado. | UN | ويلزم الدعم باﻷخص لتلك البلدان التي بدأت بالفعل عملية التحول نحو اقتصادات السوق. |
Este proceso de transformación y transición no ha tenido lugar sin tropiezos. | UN | لم تكن عملية التحول والانتقال هذه سهلة وميسورة. |
A lo largo de los cinco últimos años de independencia Eslovenia logró resultados positivos en el proceso de transformación política y económica. | UN | وخلال السنوات الخمس المنقضية على الاستقلال حققت سلوفينيا نتائج إيجابية في عملية التحول السياسي والاقتصادي. |
Movilización de fondos: nuevo reto en el proceso de transformación | UN | حشد اﻷموال : التحدي المقبل في عملية التحول |
Movilización de fondos: nuevo reto en el proceso de transformación. | UN | حشد اﻷموال: التحدي المقبل في عملية التحول. |
A medida que avanzaba el proceso de transformación, se produjeron muchos hechos inesperados, lo cual era, por así decirlo, previsible considerando la escala y complejidad de cambios tan trascendentales. | UN | بتقدم عملية التحول جدّت أحداث غير متوقعة كثيرة. |
El proceso de transformación en Alemania: 10 años de unidad nacional | UN | عملية التحول في ألمانيا: 10 سنوات من الوحدة الوطنية |
Sólo por estar vivos, también somos parte del proceso de transformación de la energía que impulsa la evolución del universo. | Open Subtitles | فقط لكوننا على قيد الحياة ، نحن أيضا جزء من عملية تحول الطاقة التي تدفع بتطور الكون. |
En este período también hemos visto un proceso de transformación gradual de las estructuras militares. | UN | وشهدت هذه الفترة أيضا عملية تحول تدريجي للهياكل العسكرية. |
Como se señala en los proyectos de declaración y de programa de acción, una cultura de paz es un proceso de transformación individual, colectiva e institucional. | UN | ومثلما أشير إليه في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل، تتألف ثقافة السلام مــن عملية تحول فرديــة وجماعية ومؤسسية. |
La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. | UN | كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة. |
El destino de los países en proceso de transformación no es un problema que atañe solamente a ellos mismos. | UN | إن مصير البلدان التي تمر بعملية التحول ليس مشكلتها وحدها. |
La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. | UN | وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني. |
La feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política, económica y social. | UN | ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Las Naciones Unidas deben seguir apoyando el notable proceso de transformación iniciado por el pueblo afgano y su Gobierno. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته. |
Durante los cuatro últimos años, la República Checa, junto con otros países de Europa central y oriental, ha pasado por un proceso de transformación política y económica fundamental. | UN | لقد مرت الجمهورية التشيكية، مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية، بعملية تحول سياسي واقتصادي أساسي. |
La incorporación de la perspectiva de género es un largo y difícil proceso de transformación que exige cambios profundos en la mentalidad institucional y en los comportamientos y actitudes del personal y la administración. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني عملية تحوُّل طويلة وصعبة إذ تتطلب إجراء تغييرات جذرية في الثقافة المنظمة وفي سلوك ومواقف الموظفين والمديرين. |
Por consiguiente, habría sido muy ventajoso para los lectores que la DCI hubiera explicado brevemente al comienzo cuál era la situación, el proceso de transformación que se puso en marcha para paliarla y el estado actual de la Organización. | UN | لذا، كان من المفيد للقراء لو أن وحدة التفتيش المشتركة قدمت في البداية شرحا موجزا للوضع الذي كان سائدا والإجراءات التي اتخذت في إطار عملية التحوّل للتخفيف من حدّته، وللحالة الراهنة للمنظمة. |
En el siglo XXI las tendencias demográficas en Polonia presentarán desafíos que deberá encarar nuestra economía, que todavía está atravesando un proceso de transformación. | UN | وسوف تفرض الاتجاهات الديموغرافية في بولندا في القرن الحادي والعشرين تحديات ينبغي أن يواجهها اقتصادنا الذي ما يزال في طريق التحول. |
La familia, considerada comúnmente como unidad básica de la sociedad y eje de la red de organización social, está viviendo igualmente un rápido proceso de transformación y se está afectando en algunas sociedades su concepción misma. | UN | واﻷسرة التي عادة ما يُنظر إليها على أنها الوحدة اﻷساسية للمجتمع ومحور شبكة اتصال وتلاقي المنظمة الاجتماعية، تمر بعملية تغيير سريعة بدأت في بعض المجتمعات تؤثر على مفهوم اﻷسرة ذاته. |
Así, pues, las actividades operacionales están pasando por un proceso de transformación. | UN | ٤ - وهكذا، تخضع اﻷنشطة التنفيذية لعملية تحويل. |