:: Servicios de asesoramiento y de buenos oficios para el diálogo nacional y la promoción del consenso sobre el proceso de transición política | UN | الخدمات الاستشارية والمساعي الحميدة لإجراء الحوار الوطني وبناء توافق الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي |
La UNAMI prestará ahora también el apoyo necesario a la labor de facilitación de mi Representante Especial en el proceso de transición política. | UN | وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي. |
Tras decenios de marginalización, las mujeres afganas participan activamente en el proceso de transición política y en la redacción de la constitución. | UN | كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور. |
El Primer Ministro ha exhortado a los elementos no violentos de Lavalas a condenar la violencia y unirse al proceso de transición política. | UN | ودعا رئيس الوزراء العناصر غير المؤيدة للعنف في لافالاس إلى إدانة العنف والانضمام إلى العملية الانتقالية السياسية. |
Las elecciones, que se prevé celebrar en octubre, son el paso siguiente en el proceso de transición política. | UN | 110- تمثل الانتخابات المقرر إجراؤها في شهر تشرين الأول/أكتوبر الخطوة التالية في عملية التحول السياسي. |
El Consejo pidió que se firmara y se llevara a la práctica la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política incluyente y ordenado dirigido por el Yemen. | UN | ودعا المجلس إلى التوقيع على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذها لتحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة يمنية. |
Exhortaron a las partes yemeníes a poner en marcha con urgencia un proceso de transición política incluyente y ordenado dirigido por el Yemen. | UN | ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية. |
:: Servicios de asesoramiento y de buenos oficios para el diálogo nacional y la promoción del consenso sobre el proceso de transición política | UN | :: توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع بمساع حميدة من أجل إجراء حوار وطني وبناء توافق في الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي |
También a este respecto, las Naciones Unidas aportan su contribución al proceso de transición política y de reconstrucción. | UN | وهنا أيضا، تُساهم الأمم المتحدة من جانبها في عملية الانتقال السياسي وإعادة التعمير. |
Exhortaron a todos los libios que desearan iniciar un proceso de transición política a que instaran a Qadhafi a dimitir. | UN | كما دعوا جميع الليبيين الراغبين في تحقيق عملية الانتقال السياسي إلى حث القذافي على التنحي. |
Los miembros hicieron hincapié en que el Consejo debería apoyar firmemente el proceso de transición política y enviar un mensaje claro a quienes pretendían truncarlo. | UN | وشدّد الأعضاء على أنه ينبغي للمجلس أن يؤيد بقوة عملية الانتقال السياسي وأن يبعث رسالة واضحة إلى من يعرقلها. |
Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres en el proceso de transición política en Egipto, Libia y Túnez | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن دور المرأة في عملية الانتقال السياسي في تونس وليبيا ومصر |
Esto era necesario para ampliar y reforzar el proceso de transición política. | UN | وكان ذلك مهما من أجل تعزيز وتوسيع نطاق العملية السياسية الانتقالية. |
Pese a estas dificultades, la Conferencia completó su labor, por lo que constituye un hito importante en el proceso de transición política del Iraq. | UN | ولذلك، فإنه يشكل علامة بارزة على طريق العملية السياسية الانتقالية في العراق. |
Sin embargo, el Gobierno Provisional del Iraq y las autoridades locales de todo el país se mantuvieron firmes ante esos ataques y decididos a mantener intacto el proceso de transición política. | UN | غير أن الحكومة العراقية المؤقتة والسلطات المحلية في أنحاء البلاد وقفت بثبات في مواجهة هذا الهجوم الضاري والتزمت بالحفاظ على سلامة العملية السياسية الانتقالية. |
La participación de todas las partes en el diálogo no era un resultado seguro, dado que Fanmi Lavalas aún no se había incorporado al proceso de transición política. | UN | وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية. |
III. Facilitación del proceso de transición política y electoral | UN | ثالثا - تسهيل العملية الانتقالية السياسية والانتخابات |
El Relator Especial recuerda que su función consiste en examinar el proceso de transición política emprendido en Myanmar, desde el punto de vista de la situación de los derechos humanos. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أن دوره يتمثل في بحث عملية التحول السياسي الجارية في ميانمار من حيث حالة حقوق الإنسان. |
Ningún proceso de transición política hacia la democracia que no esté firmemente asentado en los principios de derechos humanos como concepto fundamental no puede tener ni tendrá éxito. | UN | ولا يمكن، ولن يمكن، أن تكلل بالنجاح أي عملية انتقال سياسي على درب الديمقراطية لا ترسِّخ بثبات مبادئ حقوق الإنسان كفكرة أساسية. |
En su informe al Consejo de Seguridad de fecha 7 de marzo de 2006 (A/60/712-S/2006/145), el Secretario General indicaba que el proceso de transición política previsto en el Acuerdo de Bonn se completó con la celebración de elecciones y la inauguración (el 19 de diciembre de 2005) de la Asamblea Nacional del Afganistán. | UN | 7 - وأشار الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن، والمؤرخ 7 آذار/مارس 2006، (A/60/712-S/2006/145) إلى أن مرحلة الانتقال السياسي المنصوص عليها في اتفاق بون قد اكتملت بإجراء انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، وافتتاح تلك الجمعية (في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005). |
El Consejo de Seguridad reafirma su resolución 2014 (2011) y exhorta a todos los agentes políticos del Yemen a que sigan comprometidos con el proceso de transición política y el orden constitucional, desempeñen un papel constructivo en ese proceso y rechacen la violencia. | UN | ويعيد المجلس تأكيد قراره 2014 (2011)، ويهيب بكل الأطراف الفاعلة السياسية في اليمن أن تظل ملتزمة بالانتقال السياسي وبالنظام الدستوري، وأن تقوم بدور بناء في هذه العملية وتنبذ العنف. |
El Consejo de Seguridad exige además a todos los grupos armados de la región de los Grandes Lagos a que procedan sin tardanza a deponer las armas y a unirse al proceso de transición política que está en marcha en la región. | UN | " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة. |
Frente a la inseguridad, el Gobierno provisional del Iraq y las autoridades locales siguen mostrándose firmes ante la violencia y empeñados en mantener intacto el proceso de transición política. | UN | تواصل الحكومة العراقية المؤقتة والسلطات المحلية، وهي تواجه حالة انعدام الأمن، الوقوف بثبات في وجه هذا العنف ولا تزال ملتزمة بالمحافظة على سلامة عملية الانتقال السياسية. |
14. El Pakistán ha seguido un proceso de transición política hacia la plena democracia. | UN | 14- وما فتئت باكستان تمر بمرحلة انتقالية سياسية إلى الديمقراطية الكاملة. |
Desde el período de sesiones sustantivo del Consejo en julio de 2005, Burundi ha pasado de ser un país en proceso de transición política a tener un Presidente, un Gobierno y un Parlamento debidamente elegidos. | UN | 3 - منذ الدورة الموضوعية للمجلس في تموز/يوليه 2005، تحولت بوروندي من بلد يمر بمرحلة تحول سياسي إلى بلد له برلمان وحكومة ورئيس جرى انتخابهم حسب الأصول. |
Durante el intervalo transcurrido entre los períodos de sesiones, la República Democrática del Congo ha pasado por un proceso de transición política. | UN | إبان الفترة بين الدورتين، تميز الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعملية انتقال سياسي. |