ويكيبيديا

    "proceso de urbanización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحضر
        
    • التوسع الحضري
        
    • التحول الحضري
        
    • يزداد تحضرا
        
    • التحضُّر
        
    • والتحضر
        
    • بالتحول الحضري
        
    • التوسع العمراني
        
    • عملية الحضرنة
        
    • آخذ بالتحضر
        
    • الحضرى
        
    • للتحضّر
        
    • التحضّر
        
    • للتوسع الحضري
        
    El análisis se concentrará en la forma en que se articulan las actividades de reproducción humana y el trabajo a medida que avanza el proceso de urbanización. UN وينصب تركيزه على الكيفية التي تصاغ بها اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري والنشاط العملي لﻹنسان في خضم عملية التحضر.
    Al comparar la experiencia de los países desarrollados y en desarrollo, se puso de relieve la diferencia en la magnitud del proceso de urbanización. UN وقد أبرز الفرق في حجم عملية التحضر عند عقد مقارنة بين تجربة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Los desastres naturales, en particular las sequías, son otro factor que contribuye al proceso de urbanización y a la migración interna. UN ٣٧٠ - وهناك عامل رابع، يساهم في عملية التحضر والهجرة الداخلية هو الكوارث الطبيعية، ولا سيما حالات الجفاف.
    Asimismo se está racionalizando el enfoque de los planes rectores para que en ellos se tengan en cuenta los nuevos usos del suelo que surgen con el proceso de urbanización. UN ويجرى ترشيد نهج الخطط الرئيسية لتضع في اﻹعتبار اﻷنواع الجديدة من استخدامات اﻷرض الناشئة عن عملية التوسع الحضري.
    El presente informe contiene una reseña de las nuevas cuestiones y problemas fundamentales que debe resolver un mundo en rápido proceso de urbanización. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة على القضايا والتحديات الرئيسية الناشئة التي تواجه عالما تتسارع فيه خطى التحول الحضري.
    A continuación propone medidas concretas para lograr dos objetivos: el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización y una vivienda adecuada para todos. UN ثم يقترح إجراءات محددة لبلوغ هدفين: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم سريع التحضر وتوفير مأوى كاف للجميع.
    Sin embargo, en las regiones menos desarrolladas se registra un rápido proceso de urbanización que contrasta con la situación de las regiones más desarrolladas, donde el proceso de urbanización se ha frenado. UN بيد أن عملية التحضر الحالية في المناطق اﻷقل نموا سريعة على نقيض ما يحدث في المناطق اﻷكثر نموا حيث تباطأت عملية التحضر.
    Además, se está realizando una importante labor en relación con las consecuencias del proceso de urbanización y el crecimiento de zonas metropolitanas extensas. UN وينفذ عمل هام أيضا بشأن آثار عملية التحضر ونمو المناطق الحضرية الكبيرة.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    • Desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización UN ● مستوطنـات بشرية مستدامة فـي عالـم تزداد فيه ظاهرة التحضر
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización UN المــأوى التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر
    La migración interna e internacional se está convirtiendo en un problema alarmante, dado que repercute en el proceso de urbanización. UN أما الهجرة الداخلية والدولية، فقد أصبحت مسألة مثيرة للجزع، وكذلك أثرها على عملية التحضر.
    El proceso de urbanización tiene repercusiones considerables en las características demográficas de la población y en las unidades familiares. UN ويترتب على عملية التحضر تأثير كبير على الخصائص الديمغرافية للسكان والوحدات الأسرية.
    Si se lleva a cabo debidamente, el proceso de urbanización puede ser un motor del desarrollo económico y social. UN وإذا ما تم توجيهها بشكل جيد، فبوسع عملية التوسع الحضري أن تكون بمثابة القاطرة التي تقود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático. UN ومـمّا يزيد هذه العوامل سوءا تسارع حركة التحول الحضري لسكان العالم الذين أصبحوا على نحو متزايد عرضة للكوارث الطبيعية الناجمة عن التدهور البيئي وتغير المناخ العالمي.
    Se necesitan más recursos financieros de diversas fuentes para lograr los objetivos de vivienda adecuada para todos y de desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    El rápido proceso de urbanización y el crecimiento urbano desordenado han causado que en muchas partes del mudo surgieran extensas regiones metropolitanas para las que se necesita un modelo de gobernanza adecuado UN أدى التحضُّر السريع والزحف الحضري إلى ظهور مناطق حضرية كبيرة في كثير من بقاع العالم، تتطلب إيجاد نموذج مناسب للحوكمة
    Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. UN ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر.
    Es necesario obtener recursos financieros nuevos y adicionales de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    El veloz proceso de urbanización ha provocado que una buena parte de las tierras de uso agrícola se destine a otros usos. UN وأدى التوسع العمراني إلى تحويل الكثير من أراضي الزراعة إلى استخدامات غير زراعية.
    Ya en ese momento se confirmó que el fenómeno de la urbanización era irreversible y se reconoció que existía un proceso de urbanización que estaba creciendo a ritmo acelerado. UN وحتى في تلك المرحلة المبكرة تم تأكيد استحالة عودة الحضرنة إلى الوراء وإدراك آفاق عملية الحضرنة التي تتزايد بصورة سريعة.
    La campaña representa la principal contribución del Centro al logro del objetivo del Programa de Hábitat del desarrollo sostenible en un mundo en proceso de urbanización. UN وتمثل الحملة مساهمة المركز الرئيسية في تنفيذ هدف جدول أعمال الموئل المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة في عالمٍ آخذ بالتحضر.
    c) Experiencia obtenida de las mejores prácticas y las asociaciones para lograr una vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización UN (ج) الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق مأوى كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضرى
    En el año 2000, el 75% de la población costarricense se encontraba residiendo en el Gran Área Metropolitana debido al proceso de urbanización de la región central del país. UN 40 - وفي عام 2000، كان 75 في المائة من سكان كوستاريكا يقيمون في المنطقة المتروبولية الكبرى، بسبب عملية التحضّر في المنطقة الوسطى من البلد.
    Debido al rápido y continuo proceso de urbanización, no puede haber desarrollo sostenible si no participan las ciudades o si no se aplica un enfoque integral en este ámbito. UN 23 - ونظرا للتوسع الحضري المستمر والسريع، لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة المدن في تحقيقها أو دون اتباع نهج شامل لتحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد