ويكيبيديا

    "proceso de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الرصد
        
    • عمليات الرصد
        
    • عملية رصد
        
    • تمتثل لعمليات الرصد
        
    • عملية للرصد
        
    • بعملية الرصد
        
    Se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. UN ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد.
    La cuestión de la extensión de los informes no debería ir en demérito del contenido del proceso de vigilancia que el Relator Especial se esfuerza por realizar en nombre de los niños del mundo. UN ويرى المقرر الخاص أن مسألة طول التقارير ينبغي ألا تكون سببا في الانتقاص من قيمة مضمون عملية الرصد التي يبذل قصاراه للقيام بها لصالح اﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    El proceso de vigilancia provisional no exime al Iraq de su obligación de declarar con exactitud todas sus actividades pertinentes de doble finalidad. UN ولا تستبعد عملية الرصد المؤقت ضرورة قيام العراق بإعلان جميع أنشطته البيولوجية المزدوجة الغرض ذات الصلة على وجه الدقة.
    Para desempeñar ese papel las organizaciones no gubernamentales tenían que estar asociadas desde el principio al proceso de vigilancia. UN ومن أجل أداء هذا الدور، يتعين أن تصبح المنظمات غير الحكومية شريكة في عمليات الرصد من البداية.
    Debe usarse el proceso de vigilancia de la ejecución para aumentar la eficacia de los programas. UN وينبغي الاستفادة من عملية رصد اﻷداء في تحسين فعالية البرامج.
    Su importancia para la realización de todo el proceso de vigilancia radica en que: UN وهذا اﻷمر هام لتنفيذ عملية الرصد إجمالا، إذ أنه:
    I. HITOS DE LA APLICACIÓN DEL SISTEMA DE CUENTA NACIONALES DE 1993 Y SU EMPLEO EN EL proceso de vigilancia UN معالم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ واستخدام هذه المعالم في عملية الرصد
    El Viceprimer Ministro manifestó oficialmente que el Iraq no tenía objeciones básicas contra el proceso de vigilancia ni estaba en desacuerdo por principio con sus objetivos. UN وأعلن نائب رئيس الوزراء رسميا أنه ليس لدى العراق أي اعتراض على أساس عملية الرصد ولا خلاف فلسفي حول أهدافه.
    Las Partes pueden también suministrar información sobre los indicadores que contribuyen al proceso de vigilancia y evaluación. UN ويجوز أيضا أن تقدم الأطراف معلومات عن مؤشرات تساعد في عملية الرصد والتقييم.
    - Participación de los agentes en el proceso de vigilancia y evaluación UN :: اشتراك الفعاليات في عملية الرصد والتقييم
    Como resultado, sólo al final de su tiempo de servicio los inspectores se vuelven realmente eficientes y capaces de cumplir con las exigencias del proceso de vigilancia. UN ونتيجة لذلك، فإن المفتشين لا يصبحون بحق ذوي كفاءة وقادرين على الوفاء باحتياجات عملية الرصد إلا قرب نهاية مدة خدمتهم.
    Toda laguna en el proceso de vigilancia sería considerada una brecha que utilizarían quienes buscan eludir las sanciones y sería perjudicial para la eficacia del régimen de sanciones. UN وستهيئ أي ثغرة في عملية الرصد فرصة سانحة لمنتهكي الجزاءات وستضر بفعالية تلك الجزاءات.
    :: Mejorar el proceso de vigilancia a todos los niveles en relación con la explotación sexual comercial de los niños y asegurar sus sostenibilidad; y UN ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛
    Durante todo el proceso de vigilancia, los procedimientos de exención funcionaron perfectamente y de manera oportuna y eficaz. UN وخلال عملية الرصد بأكملها، أدت إجراءات الإعفاء وظيفتها بشكل جيد وبسرعة وبطريقة فعالة.
    53. Para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. UN 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد.
    Esto permitirá que las organizaciones humanitarias intensifiquen su presencia en Somalia, amplíen la programación y mejoren el proceso de vigilancia. UN وسيتيح هذا المبلغ للمنظمات الإنسانية توسيع نطاق وجودها في الصومال وزيادة برامجها وتعزيز عمليات الرصد التي تضطلع بها.
    c) Perfeccionamiento de la capacidad institucional y humana, en especial en los países en desarrollo, en reunión, análisis y evaluación de datos y en el proceso de vigilancia y presentación de informes; UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية، لا سيما في البلدان النامية، في مجال جمع البيانات، وتحليلها وتقييمها وفي عمليات الرصد والإبلاغ؛
    Este compromiso entraña un continuo proceso de vigilancia y evaluación de las actividades humanitarias del UNICEF; y UN ويقتضي هذا الالتزام عملية رصد وتقييم متواصلة لأنشطة اليونيسيف الإنسانية؛
    En las recomendaciones 10 y 12 se examina la función de las Naciones Unidas en el proceso de vigilancia y observación de la evolución de los territorios hacia la libre determinación. UN والتوصيتان 10 و 12 تناولتا دور الأمم المتحدة في عملية رصد وملاحظة تطور الأقاليم صوب تقرير المصير.
    Los tratados de derechos humanos debían ser ratificados sin reservas y aplicados, y los Estados debían someterse al proceso de vigilancia de los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي على الدول أن تصادق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفذها دونما أي تحفظات، وأن تمتثل لعمليات الرصد التي تنفذها الهيئات التعاهدية.
    d) Un proceso de vigilancia que permita evaluar constantemente los progresos. UN )د( اتباع عملية للرصد تتيح باستمرار تقييم التقدم المحرز.
    El Presidente advirtió de que el comportamiento del Iraq, que cada vez dejaba más que desear, ponía en cuestión su compromiso con el proceso de vigilancia y de que si no modificaba esta actitud, podría llevar a una situación que tendría consecuencias políticas, en la que no se podría seguir considerando posible la vigilancia. UN وحذر الرئيس من أن تدهور أداء العراق يشكك في التزامه بعملية الرصد وإذا لم يتوقف هذا الاتجاه فقد يسفر عن حالة تنجم عنها عواقب سياسية يمكن بموجبها اعتبار أن الرصد لم يعد قيد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد