| La causa contra el oficial de seguridad está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | ولم يبت بعد في قضية ضابط الأمن في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
| El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
| El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
| El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. C. Riesgos financieros | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
| Los casos se comunicaron a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | وأُبلغت الحالات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ولا تزال نتيجة العملية التأديبية الداخلية قيد النظر. |
| Otras medidas están pendientes del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | وستحدد الإجراءات اللازم اتخاذها وفقا لنتائج العملية التأديبية الداخلية. |
| A raíz de la investigación del Equipo de Tareas, los cinco funcionarios fueron acusados de faltas de conducta y los casos están pendientes en espera de los resultados del proceso disciplinario interno. | UN | ونتيجة للتحقيق الذي أجرته فرقة العمل، وُجهت إلى 5 موظفين تهمة سوء السلوك ولا تزال قضاياهم في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
| El asunto está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (ID caso núm. 0230/08). | UN | وباتت القضية في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0230/08). |
| Los casos están pendientes del resultado del proceso disciplinario interno (ID caso núm. 0746/06). | UN | وباتت هذه القضايا في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0746/06). |
| El asunto está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos está considerando la posibilidad de remitir la cuestión a las autoridades nacionales para que adopten las medidas pertinentes. | UN | ولا يزال التحقيق مفتوحا في هذه المسألة ريثما تصدر نتائج العملية التأديبية الداخلية بشأنها؛ وعلاوة على ذلك، ينظر مكتب الشؤون القانونية في أمر إحالتها إلى السلطات الوطنية لتتخذ بشأنها الإجراءات المناسبة. |
| Las conclusiones de la investigación fueron remitidas al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (ID caso núm. 0469/07). | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى إدارة الدعم الميداني حيث باتت القضية في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0469/07). |
| Se comunicaron los hallazgos al Departamento de Seguridad y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (casos núm. 0531/07, 0045/09, 0046/09 y 0047/09). | UN | وأبلغ هذه النتائج إلى إدارة السلام والأمن ولا تزال نتيجة العملية التأديبية الداخلية قيد النظر (القضايا رقم 0531/07، 0045/09، 0046/09، 0047/09). |
| La OSSI comunicó los resultados al Departamento de Asuntos Políticos y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (caso núm. 0217/09). D. Riesgos financieros Recuadro 4 | UN | وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج تحقيقه إلى إدارة الشؤون السياسية؛ ولا تزال نتيجة العملية التأديبية الداخلية قيد النظر (القضية رقم 0217/09). |
| La ONUCI debe actualizar el resultado del proceso disciplinario interno de un funcionario que agredió a otro funcionario (párr. 58). | UN | ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحدِّث نتيجة العملية التأديبية الداخلية لموظف اعتدى على موظف آخر (الفقرة 58) |
| Las conclusiones de la investigación fueron remitidas al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (ID caso núm. 0469/07) (párr. 49). | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى إدارة الدعم الميداني حيث باتت القضية في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0469/07) (الفقرة 49) |
| Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos está considerando la posibilidad de remitir la cuestión a las autoridades nacionales para que adopten las medidas pertinentes. El asunto está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno (párr. 112) | UN | ولا يزال التحقيق مفتوحا في هذه المسألة ريثما تصدر نتائج العملية التأديبية الداخلية بشأنها؛ وعلاوة على ذلك، ينظر مكتب الشؤون القانونية في أمر إحالتها إلى السلطات الوطنية لتتخذ بشأنها الإجراءات المناسبة (الفقرة 111) |