ويكيبيديا

    "proceso intergubernamental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية الحكومية الدولية في
        
    • للعمليات الحكومية الدولية في
        
    • العملية الحكومية الدولية الجارية في
        
    • العملية الحكومية الدولية فيما
        
    Las revisiones se hacen eco de los resultados del proceso intergubernamental en la esfera del desarrollo social después de la primera revisión del plan, así como de la reestructuración de la Secretaría. UN وتبين التنقيحات حصيلة العملية الحكومية الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية بعد التنقيح اﻷول للخطة فضلا عن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    La ideología caduca que demasiadas delegaciones trajeron a la mesa de negociaciones fue un reflejo muy lamentable del proceso intergubernamental en el seno de las Naciones Unidas. UN لقد كانت الأيديولوجية التي عفا عليها الزمن، والتي جاء بها إلى طاولة المفاوضات الكثير جدا من الوفود، تعبيرا عميقا مقيتا عن العملية الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    En su 22º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) acordó seguir examinando la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones. UN اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والعشرين، على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين.
    Debemos trazarnos una meta ambiciosa para culminar el proceso intergubernamental en el primer trimestre de 2010, a más tardar. UN ينبغي لنا أن نضع لأنفسنا هدفا طموحا يتمثل في الانتهاء من العملية الحكومية الدولية في الربع الأول من عام 2010، على أبعد تقدير.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la reunión de alto nivel no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    40. La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    49. El Programa de Presentación de Informes, Datos y Análisis (IDA) presta apoyo al proceso intergubernamental en los asuntos relacionados con las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), con inclusión de sus exámenes, cantidades atribuidas, sistemas de registro, instrumentos de política y comercio de los derechos de emisión. UN يدعم برنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل العملية الحكومية الدولية في المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك استعراضاتها وكذا الكميات المحددة ونظم التسجيل وأدوات السياسة العامة والاتجار بحقوق إطلاق الانبعاثات.
    66. El OSE acordó continuar examinando la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones en el marco del examen de las disposiciones tomadas para la organización de la CP/RP 1 conjuntamente con la CP. UN 66- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين في سياق استعراضها للترتيبات المتخذة لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالتزامن مع مؤتمر الأطراف.
    23. El Programa de Presentación de Informes, Datos y Análisis (IDA) presta apoyo al proceso intergubernamental en los asuntos relacionados con las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), con inclusión de sus exámenes, cantidades atribuidas, sistemas de registro, instrumentos de política y comercio de los derechos de emisión. UN 23- يدعم برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل العملية الحكومية الدولية في المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفـق للاتفاقية بما في ذلك عمليات استعراضها والكميات المُخصصة ونُظم التسجيل وأدوات السياسة العامة والاتجار بالانبعاثات.
    48. El OSE tal vez desee convenir en proseguir su examen de la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones (mayo de 2006) en el contexto del examen de las disposiciones para la convocación de la CP/RP 1 conjuntamente con la CP. UN 48- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ الاتفاق على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006) في إطار استعراضها للترتيبات المتخذة لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو جنباً إلى جنب انعقاد مؤتمر الأطراف.
    12. Además de las posibles mejoras en la organización del proceso intergubernamental examinadas por el OSE en sus períodos de sesiones anteriores, las Partes tal vez deseen intercambiar opiniones sobre los criterios para atender mejor a las necesidades del proceso intergubernamental en 2008 y 2009, entre ellos los siguientes: UN 12- وبالإضافة إلى التحسينات الممكن إجراؤها على تنظيم العملية الحكومية الدولية والتي نظرت فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها السابقة()، فإن الأطراف قد ترغب في تبادل الآراء بشأن النهج المتبعة لمواصلة تلبية احتياجات العملية الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009، بما في ذلك القيام بما يلي:
    c) Una contribución efectiva al futuro desarrollo de la aplicación conjunta, en que las Partes y otros expertos estudien con mayor detenimiento la forma en que la aplicación conjunta podría seguir desarrollándose y utilizándose en el período posterior a 2012, entre otras cosas mediante la contribución al proceso intergubernamental en esta esfera. UN (ج) المساهمة الفعالة في تطوير التنفيذ المشترك في المستقبل، من خلال تعزيز بحث الدول الأطراف والخبراء كيفية المضي في تطوير التنفيذ المشترك واستخدامه في فترة ما بعد عام 2012، بما في ذلك من خلال المساهمة في العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن.
    Como parte de las actividades de cooperación, el PNUD y el Departamento han preparado un informe conjunto titulado “Energía y desarrollo sostenible: proyecto de documento de debate sobre cuestiones esenciales y medidas necesarias”, cuyo propósito es contribuir a determinar, aclarar y articular las cuestiones básicas que ha de abordar el proceso intergubernamental en el noveno período de sesiones de la Comisión. UN وكجزء من هذا الجهد التعاوني، أعد البرنامج اﻹنمائي واﻹدارة تقريرا مشتركا بعنوان " مشروع ورقة مناقشة للطاقة والتنمية المستدامة عن القضايا الرئيسية واﻹجراءات اللازمة " ، ترمي إلى المساعدة على تحديد وتوضيح وإبراز القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تتناولها العملية الحكومية الدولية في الدورة التاسعة للجنة. رابعا - التوصيات
    El Primer Ministro de Fiji, Sr. Commodore Josaia Voreqe Bainimarama, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, subrayó la importancia de celebrar amplias consultas con todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el mundo académico, al tiempo que reconoció la función de liderazgo del proceso intergubernamental en la formulación de la gobernanza económica mundial. UN 9 - وشدد الكومودور جوزايا فوريك باينيماراما، رئيس وزراء فيجي، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، على أهمية إجراء المشاورات الواسعة النطاق التي يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، مع التسليم بالدور الرائد الذي تضطلع به العملية الحكومية الدولية في صياغة نظام الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La Oficina participó en esta reunión e informó a los participantes sobre la función de las Naciones Unidas en el ámbito del diálogo interreligioso e intercultural, en particular el proceso intergubernamental en la Asamblea. UN وشارك المكتب في هذا الاجتماع وأحاط المشاركين علما بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات والأديان، ولا سيما العملية الحكومية الدولية الجارية في الجمعية العامة.
    69. El programa ATC desempeñará una importante función de apoyo al proceso intergubernamental en relación con la intensificación de la labor de adaptación, de desarrollo y transferencia de tecnología, y de mitigación, especialmente en lo que respecta a la REDD. UN 69- وسيقوم برنامج التكيف والتكنولوجيا والعلم بدور أساسي في دعم العملية الحكومية الدولية فيما يتعلق بالعمل المعزز على التكيف وعلى تطوير التكنولوجيا ونقلها، وعلى التخفيف، خاصة فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد