ويكيبيديا

    "proceso parlamentario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية البرلمانية
        
    • العملية التداولية
        
    • العمليات البرلمانية
        
    • كإجراء برلماني
        
    Tiene por finalidad intervenir ante el Parlamento provincial para que el proceso parlamentario sea transparente y eficaz y tenga en cuenta los intereses de la población. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التدخل لدى برلمان المقاطعة كيما تصبح العملية البرلمانية شفافة وفعالة ومعبرة عن مصالح السكان.
    La Oficina del Alto Representante sigue de cerca el proceso parlamentario para velar por que el proyecto de ley presentado siga siendo compatible con los requisitos del Consejo de Europa. UN ويتابع مكتب الممثل السامي العملية البرلمانية عن كثب بغية ضمان اتساق مشروع القانون المعروض مع متطلبات مجلس أوروبا.
    Los partidos políticos participan normalmente en el proceso parlamentario UN الأحزاب السياسية تشارك روتينيا في العملية البرلمانية
    Los cambios en la legislación relativos a los requisitos de elegibilidad para los nombramientos judiciales se están realizando mediante el proceso parlamentario. UN ويجري حاليا إجراء تغييرات تشريعية في متطلبات التأهل للوظائف القضائية من خلال العملية البرلمانية.
    RAZÓN: Las Naciones Unidas imprimen bienalmente 1.570 millones de páginas en apoyo del proceso parlamentario. UN المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية.
    Los programas correspondientes fortalecerán los procesos electorales; prestarán apoyo a la descentralización y la gestión económica y financiera; formarán asociaciones con la sociedad civil; promoverán las reformas legislativas y fortalecerán el proceso parlamentario. UN وستؤدي البرامـج المعنية إلى تعزيز العمليات الانتخابية ودعــم اللامركزيـة واﻹدارة الاقتصادية والمالية وبناء الشراكات بين أركان المجتمع المدني وتشجيع اﻹصلاح القضائي وتعزيز العمليات البرلمانية.
    Todos los partidos políticos tienen ahora la responsabilidad de sumarse al proceso parlamentario, motor esencial de la práctica democrática. UN وتترتب على جميع الأحزاب السياسية الآن مسؤولية تبني العملية البرلمانية بوصفها المحرك الرئيسي للممارسة الديمقراطية.
    Observa con inquietud la falta de avances hacia la aprobación de la ley de inclusión del Parlamento de los Niños del Congo en el proceso parlamentario. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم إحراز تقدم نحو إقرار قانون إدماج برلمان الطفل الكنغولي في العملية البرلمانية.
    Entre los aspectos importantes de dicho informe figuran disposiciones destinadas a reforzar lo dispuesto en la Carta de Derechos, asegurar una mayor participación del pueblo en el proceso parlamentario y fortalecer la integridad del proceso electoral. UN ومن بين الجوانب الهامة في هذا التقرير أحكام تستهدف تعزيز أحكام شرعة الحقوق، وضمان زيادة مشاركة الشعب في العملية البرلمانية وتعزيز نزاهة العملية الانتخابية.
    Malta sigue considerando que el proceso parlamentario es un medio de acercar la Asociación Euromediterránea a la población, propiciando así mayor entendimiento y tolerancia en la región. UN ولا تزال مالطة تنظر إلى العملية البرلمانية على أنها وسيلة لتقريب الشراكة اﻷوروبية - المتوسطية إلى شعبها بما يعزز التفاهم والتسامح في المنطقة.
    No obstante, subrayó que la asistencia que preste a las reformas llevadas a cabo por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia depende de la conclusión satisfactoria del proceso parlamentario de reforma constitucional. UN بيد أنه أكد أن تقديم المساعدة لتنفيذ الإصلاحات التي تقوم بها سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتوقف على نجاح العملية البرلمانية للتنقيح الدستوري.
    La asistencia se haría coincidir con las prioridades presupuestarias de los países receptores, establecidas mediante el proceso parlamentario. UN وينبغي أن تتناسق المساعدات المقدمة مع أولويات البلدان المتلقية فيما يتعلق بالميزانية، على النحو المحدد من خلال العملية البرلمانية.
    En segundo lugar, debemos trabajar en consuno con las Naciones Unidas para garantizar que las estrategias nacionales de desarrollo que el Secretario General, en su informe, invita a los países menos adelantados a poner en práctica sean realmente aplicadas por el pueblo mediante el proceso parlamentario. UN ثانيا، يجب أن نعمل مع الأمم المتحدة لنضمن أن تكون استراتيجيات التنمية الوطنية، التي يدعو تقرير الأمين العام أقل البلدان نموا إلى إعدادها، مملوكة بالفعل من الشعب وموجهة منه عبر العملية البرلمانية.
    En 2007, nuestros dirigentes refrendaron el concepto de que era necesario explorar formas de mejorar la participación de las mujeres, en particular en los procesos de adopción de decisiones y en las instituciones, sobre todo, en el proceso parlamentario. UN وأيد زعماؤنا في عام 2007 المفهوم المتمثل في الاضطلاع بأعمال لاستكشاف السبل لتعزيز المشاركة وخاصة مشاركة النساء في عمليات ومؤسسات صنع القرار، وخاصة العملية البرلمانية.
    No se presentó oficialmente ante el Parlamento ninguno de los dos informes, aunque los Ministros son responsables ante el Parlamento y periódicamente se supervisa el cumplimiento del Reino Unido con arreglo a la Convención por conducto del proceso parlamentario. UN ولم يقدَّم أيُّ من التقريرين رسمياً إلى البرلمان وذلك على الرغم من أن الوزراء مسؤولون أمام البرلمان ومن أن التزام المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية يخضع لمراقبة منتظمة من خلال العملية البرلمانية.
    Debe existir una voluntad y una iniciativa genuinas en pro de la reconciliación política para que todos los agentes políticos puedan disfrutar de iguales oportunidades de contribuir al desarrollo político y económico y al proceso parlamentario en el país. UN وينبغي أن تكون هناك إرادة حقيقية ومحاولة حثيثة لتحقيق مصالحة سياسية بحيث تتساوى الفرص أمام جميع الأطراف السياسية الفاعلة للإسهام في تنمية البلد سياسياً واقتصادياً وفي العملية البرلمانية.
    No obstante, a la Alta Comisionada le preocupa el frecuente estancamiento del proceso parlamentario, las dificultades para aplicar esas iniciativas y su insuficiente financiación. UN ومع ذلك، يساور المفوضة السامية القلق إزاء توقف العملية البرلمانية في كثير من الأحيان، وإزاء الصعوبات التي تواجه تنفيذ هذه المبادرات وضعف الاعتمادات المالية المخصصة لها.
    Recomendación: Debería elaborarse y aprobarse mediante el proceso parlamentario a la mayor brevedad una ley global de defensa de la competencia que sea aplicable a todos los sectores de la economía. UN التوصية: ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسنه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    “Modernizar y mejorar los servicios a los Estados Miembros a fin de prestar apoyo al proceso parlamentario y a los programas y, a la vez, reducir la cantidad de documentos impresos” UN تحديث وتحسين الخدمات من أجل الدول اﻷعضاء لدعم العملية التداولية والبرامج مع تقليل كمية الوثائق المطبوعة
    En la actualidad, la SALC está compilando todas las observaciones recibidas en relación con el proyecto (más de 5.000), después de lo cual el Comité de Proyectos de la SALC se volverá a reunir a fin de preparar un segundo proyecto y presentarlo para su aprobación por conducto del proceso parlamentario pertinente. UN وتضطلع لجنة القانون في جنوب أفريقيا في الوقت الراهن بتصنيف جميع التعليقات العامة التي وردت على المشروع (والتي تربو على 000 5 تعليق)، وبعد ذلك، ستجتمع اللجنة التابعة لها المعنية بمشروع القانون مرة أخرى لإعداد مسودة ثانية للمشروع وتقديمها للاعتماد من خلال العمليات البرلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد