ويكيبيديا

    "procesos de consulta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات التشاور
        
    • عمليات تشاور
        
    • عملية التشاور
        
    • عمليات تشاورية
        
    • العمليات التشاورية
        
    • عمليات استشارية
        
    • العمليات الاستشارية
        
    • عملية المشاورات
        
    • عمليات للتشاور
        
    • لعمليات التشاور
        
    • بعمليات استشارية
        
    • وعمليات التشاور
        
    • عمليات المشاورات
        
    • عمليات مشاورات
        
    • عمليات إسداء المشورة
        
    Este estado de cosas puede afectar los procesos de consulta y de coordinación, con las consiguientes demoras en la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Este estado de cosas puede afectar los procesos de consulta y de coordinación, con las consiguientes demoras en la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Para hacer frente a estos retos, varios países en desarrollo afectados iniciaron procesos de consulta. UN وبغية الاستجابة لهذه التحديات، قام العديد من البلدان النامية المتأثرة بالبدء في عمليات تشاور.
    Asimismo, la organización de los procesos de consulta a efectos del seguimiento debe ser inclusiva y efectiva, al igual que las consultas previas a la finalización del informe nacional. UN وينبغي أن يكون تنظيم متابعة عملية التشاور على نحو يجعلها شاملة وذات مغزى كما هو الحال بالنسبة للمشاورات الجارية قبل وضع الصيغة النهائية للتقارير الوطنية.
    La secretaría respondió que estaban en marcha diversos procesos de consulta para elaborar indicadores cualitativos en esferas tales como la comunicación para el cambio de comportamiento, la formación de capacidades y la salud de los adolescentes. UN وأجابت الأمانة بقولها إن عمليات تشاورية تجري من أجل وضع مؤشرات نوعية لمجالات من قبيل التواصل لتغيير السلوك وبناء القدرات وصحة المراهقين.
    - ¿Qué procesos de consulta se han realizado con cada una de las categorías de agentes y partes interesadas y con qué grado de descentralización? UN :: ما هي العمليات التشاورية التي تم الاضطلاع بها مع كل فئة من فئات الفعاليات أو الأطراف المؤثرة وإلى أي درجة كانت لا مركزية؟
    Organizar procesos de consulta a los niveles nacional, subregional y regional para asegurar que la cooperación financiera sea consecuente con la Convención UN تنظيم عمليات استشارية وطنية ودون اقليمية واقليمية لتأمين التعاون المالي بما يتمشى مع الاتفاقية
    iii) los procesos de consulta y acuerdos de asociación en que participan; UN `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة التي تشارك فيها
    Suministro de información, examen de la aplicación y facilitación de los procesos de consulta y coordinación UN تقديم المعلومات واستعراض التنفيذ وتيسير عمليات التشاور والتنسيق
    77. Espera asimismo seguir participando en los procesos de consulta sobre migración en el ámbito mundial, regional y subregional. UN 77- وهو يأمل أيضاً أن يواصل المشاركة في عمليات التشاور العالمية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالهجرة.
    En parte, esto refleja probablemente la falta de insumos de los ministerios de trabajo y los asociados del sector social en los procesos de consulta para la preparación de las estrategias. UN وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Por consiguiente, es preciso reforzar los procesos de consulta y desarrollar mecanismos de seguimiento participativos. UN ونتيجة لذلك تحتاج عمليات التشاور إلى التعزيز ويلزم وضع آليات متابعة تقوم على المشاركة.
    3. Los países Partes africanos organizarán procesos de consulta a los niveles nacional, subregional y regional. UN ٣ - تنظم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية عمليات تشاور على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    3. Los países Partes africanos organizarán procesos de consulta a los niveles nacional, subregional y regional. UN ٣- تنظم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية عمليات تشاور على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    3. Los países Partes africanos organizarán procesos de consulta a los niveles nacional, subregional y regional. UN ٣- تنظم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية عمليات تشاور على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    - Funcionamiento de los procesos de consulta y coordinación UN ● سير العمل في عملية التشاور والتنسيق
    3. Para enfrentar esta labor la Experta independiente inició amplios procesos de consulta. UN 3- وفي التحضير للقيام بهذه المهمة دخلت الخبيرة المستقلة في عمليات تشاورية واسعة.
    iv) Facilitación de los procesos de consulta para la formulación de arreglos de colaboración, la movilización de los asociados en el desarrollo y la organización de consultas periódicas con ellos por medio de sus representantes en la región; UN `4` تيسير العمليات التشاورية لصياغة اتفاقات الشراكة، وتعبئة الشركاء في التنمية وتنظيم مشاورات منتظمة معهم عن طريق ممثليهم في المنطقة؛
    Los procesos de consulta múltiples y separados constituyen una pérdida de tiempo y recursos valiosos. UN وقد يضيع وقت ثمين وتتبدد موارد قيمة في عمليات استشارية متعددة منفصلة.
    iii) Los procesos de consulta y acuerdos de asociación en que participan. UN `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة الداخلة فيها؛
    Esta participación, junto con los procesos de consulta correspondientes, había ayudado a determinar la combinación más eficaz de políticas en función de las circunstancias nacionales de las Partes. UN وأسهم إشراك هذه الجهات، إلى جانب عملية المشاورات ذات الصلة، في تعريف مزيج من السياسات يتسم بفعالية أكثر ويراعي الظروف الوطنية للأطراف.
    Algunos de los líderes y lideresas indígenas que participaron en procesos de consulta y espacios de concertación han sido asesinados. UN وقد قتل بعض قادة مجتمعات السكان الأصليين الذين شاركوا في عمليات للتشاور وتكوين توافق في الآراء.
    Muchos proyectos y programas en este ámbito apoyan y facilitan los procesos de consulta, diálogo y negociación entre las comunidades indígenas, los gobiernos y terceros. UN وهناك العديد من المشاريع والبرامج في هذا المجال التي توفر الدعم والتسهيلات لعمليات التشاور والحوار والتفاوض بين مجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات والأطراف الأخرى.
    Esta reunión tenía por objeto fomentar la integración de los programas de acción nacionales en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible e iniciar procesos de consulta con el fin de concertar acuerdos de asociación. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في تعزيز إدماج برامج العمل الوطنية ضمن استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة والمباشرة بعمليات استشارية لإبرام اتفاقات شراكة.
    Creemos firmemente que las necesidades y los requisitos en materia de seguridad individual y colectiva se satisfacen mejor mediante medidas multilaterales y procesos de consulta que gocen de la legitimidad y el respaldo internacionales. UN ونعتقد جازمين أن الوفاء باحتياجات وشروط الأمن الفردي والأمن الجماعي يتم على النحو الأمثل عن طريق التدابير المتعددة الأطراف وعمليات التشاور التي تحظى بالمشروعية والمساندة الدوليتين.
    Los procesos de consulta y adopción de decisiones deberían organizarse sin intimidaciones y deberían desarrollarse en un clima de confianza. UN ويجب أيضاً أن تُنظَّم عمليات المشاورات واتخاذ القرارات من دون تخويف، وأن تجري في جو من الثقة.
    El Consejo subraya también la importancia de que se lleven a cabo con prontitud procesos de consulta popular incluyentes y convincentes, de conformidad con el Acuerdo General de Paz. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد