ويكيبيديا

    "procesos electorales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات
        
    • العمليات الانتخابية
        
    • العملية الانتخابية
        
    • عمليات انتخابية
        
    • بالانتخابات
        
    • عملية انتخابية
        
    • والعمليات الانتخابية
        
    • الإجراءات الانتخابية
        
    • بالعمليات الانتخابية
        
    • للعمليات الانتخابية
        
    • بالعملية الانتخابية
        
    • العمليتين الانتخابيتين
        
    • الأنشطة الانتخابية
        
    • للعملية اﻻنتخابية
        
    • عملياتها الانتخابية
        
    Se prevé también que en esa reunión se presentarán y examinarán directrices sobre distintos métodos de observación de los procesos electorales; UN ويقترح أيضا تقديم ومناقشة المبادئ التوجيهية المتعلقة بمختلف نهج مراقبة الانتخابات في ذلك الاجتماع؛
    Estas nuevas tareas van desde la ayuda humanitaria hasta la reconstrucción desde sus cimientos de las estructuras estatales y administrativas de un país, pasando por la observación de procesos electorales y la vigilancia del respeto de los derechos humanos. UN وتتراوح هذه المهام من المساعــدة اﻹنسانيــة الى بناء الدولة، كما تشمل مراقبة الانتخابات واحترام حقوق اﻹنسان.
    Los procesos electorales honestos y pluralistas se han vuelto norma donde antes fueron excepción. UN وأصبحت العمليات الانتخابية النزيهة والمتعددة اﻷحزاب المعيار، بينما كانت الاستثناء في الماضي.
    Una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين.
    El PNUD ha proporcionado asistencia en diversas etapas de procesos electorales en más de 30 países de África. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في مراحل شتى من العملية الانتخابية فيما يزيد عن ٠٣ بلدا في أفريقيا.
    Otros países de la región han emprendido procesos electorales aparentemente mucho menos fidedignos. UN وأجرت بلدان أخرى في المنطقة عمليات انتخابية رئي أنها أقل مصداقية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales 300,0 UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات
    Se prevé también que en esa reunión se presentarán y examinarán directrices sobre distintos métodos de observación de los procesos electorales; UN ويقترح أيضا تقديم ومناقشة المبادئ التوجيهية المتعلقة بمختلف نهج مراقبة الانتخابات في ذلك الاجتماع؛
    Entre las actividades cabe mencionar la verificación de los procesos electorales, la participación en la campaña de educación electoral y la vigilancia de las elecciones mismas. UN وشملت اﻷنشطة التحقق من العمليات الانتخابية، والاشتراك في حملة التثقيف الانتخابية، ومراقبة الانتخابات ذاتها.
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات
    Los gastos de las otras 38 misiones serán sufragados por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales y el PNUD. UN وسوف يغطي صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكلفة ٣٨ بعثة تقريبا.
    iv) Aprobación y puesta en vigor de textos normativos revisados sobre los procesos electorales UN ' 4` اعتماد النصوص المنقحة التي تنظم العمليات الانتخابية ووضعها موضع التنفيذ
    En 2012, 62 oficinas en los países habían recibido asistencia para mejorar la calidad y fiabilidad de los procesos electorales. UN واعتبارا من عام 2012، تلقى 62 من المكاتب القطرية مساعدات من أجل تحسين جودة ومصداقية العمليات الانتخابية.
    Ejemplo de esto fueron los procesos electorales en cinco países de la región. UN ومن أمثلة ذلك العمليات الانتخابية في خمسة من بلدان المنطقة.
    Que es necesario elevar la participación ciudadana en los procesos electorales y superar los fenómenos de abstención para afianzar la legitimidad del poder público y consolidar una democracia pluralista y representativa en Guatemala; UN وأنه من الضروري زيادة مشاركة المواطنين في العملية الانتخابية والتغلب على ظواهر الامتناع عن المشاركة من أجل ضمان شرعية السلطات العامة وتوطيد أسس ديمقراطية تعددية ونيابية في غواتيمالا،
    Por lo tanto, los procesos electorales brindan una gran oportunidad de ejercer el derecho a la libre determinación. UN وهكذا، أتاحت العملية الانتخابية فرصة كبيرة لممارسة الحق في تقرير المصير.
    • Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. UN ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    Los Estados africanos han proseguido con las reformas destinadas a hacer que sus sistemas políticos sean más inclusivos y se basen en procesos electorales abiertos. UN فالدول الأفريقية لا تزال ماضية في الإصلاحات لجعل نظمها السياسية أكثر شمولا وتستند إلى عمليات انتخابية مفتوحة.
    Asimismo, reconfiguró la oficina de Kompong Cham para destinarla a programas relacionados en líneas generales con los procesos electorales. UN وأعيد تشكيل المكتب في كومبونغ شام لتناول البرامج ذات الصلة بالانتخابات التي باتت مفهومة على نطاق واسع.
    A principios del decenio de 1990, las actividades de asistencia electoral estaban generalmente encaminadas a apoyar los esfuerzos para organizar procesos electorales dignos de crédito. UN ٣٦ - كانت أنشطة المساعدة الانتخابية تهدف عموما في بداية التسعينات إلى دعم الجهود الرامية إلى تنظيم عملية انتخابية تتسم بالمصداقية.
    En consecuencia, la asistencia electoral consiste ahora en actividades de apoyo a las instituciones y procesos electorales nacionales. UN وتمشيا مع ذلك تطورت المساعدة الانتخابية بحيث غدت أنشطة داعمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية.
    Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos o ejecutivos, cuando eligen o modifican la constitución o deciden cuestiones de interés público mediante referendos u otros procesos electorales. UN ويشارك المواطنون بصورة مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بصفتهم أعضاء في هيئات تشريعية وتنفيذية وعندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاء الشعبي أو غيره من الإجراءات الانتخابية.
    • Aumentar los conocimientos y mejorar la enseñanza sobre los procesos electorales democráticos; UN ● زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛
    Se prestó apoyo sustantivo y técnico a procesos electorales de 43 países. UN وقدم البرنامج الدعم الفني والتقني للعمليات الانتخابية في 43 بلدا.
    Las disposiciones legislativas relativas a procesos electorales, por ejemplo, son incompatibles con los artículos 2, 25 y 26 del Pacto. UN والمثال على ذلك أن أحكام التشريعات المتصلة بالعملية الانتخابية تتعارض مع المواد 2 و25 و26 من العهد.
    Durante el pasado año fue particularmente notable la participación de las Naciones Unidas en los procesos electorales de México y Nigeria. UN ومن الجدير بالتنويه بوجه خاص اشتراك الأمم المتحدة خلال العام الماضي في العمليتين الانتخابيتين في المكسيك ونيجيريا.
    Reitero asimismo el compromiso de las Naciones Unidas de seguir prestando apoyo y asistencia a la capacitación a la Alta Comisión Electoral Independiente para que pueda seguir organizando los procesos electorales en el Iraq. UN وأكرر أيضاً تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم دعمها ومساعدتها في مجال بناء القدرات إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات كي تتمكن من مواصلة الأنشطة الانتخابية في العراق.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد