ويكيبيديا

    "procesos y procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات والإجراءات
        
    • عمليات وإجراءات
        
    • بعمليات وإجراءات
        
    • والعمليات والإجراءات
        
    • العمليات واﻻجراءات
        
    • والإجراءات والعمليات
        
    • وعملياتها وإجراءاتها
        
    • عملياتها وإجراءاتها
        
    • بالعمليات والإجراءات
        
    • إجراءات وعمليات
        
    • الإجراءات والعمليات
        
    • وعمليات وإجراءات
        
    • وعملياته وإجراءاته
        
    • لعمليات وإجراءات
        
    i) procesos y procedimientos para evitar colisiones; UN `1` العمليات والإجراءات الخاصة بتفادي الارتطام؛
    Es preciso reducir estos mayores costos de transacción disminuyendo el número de otros procesos y procedimientos a nivel de los organismos. UN وتدعو الحاجة إلى تخفيض تكاليف هذه المعاملات الإضافية للتقليل من العمليات والإجراءات الأخرى على مستوى الوكالة.
    iv) Formulación de recomendaciones sobre la adopción de mejores prácticas de gestión, el mejoramiento de la ejecución de los programas y la simplificación y racionalización de los procesos y procedimientos; UN `4 ' تقديم توصية تتعلق بإدخال أفضل الطرق لتحسين الإدارة وإنجاز البرامج وتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها؛
    :: Los procesos y procedimientos de planificación de las Naciones Unidas a nivel del Comandante de la Fuerza. UN :: عمليات وإجراءات تخطيط الأمم المتحدة على مستوى قائد القوة.
    Es necesario prestar más atención, y así se ha hecho, a las cuestiones sistémicas, especialmente la mejora de los procesos y procedimientos de trabajo. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر، وهو يولى بالفعل، لمعالجة المسائل النظمية، ولاسيما التحسينات على عمليات وإجراءات سير العمل.
    :: Examen de los procesos y procedimientos administrativos burocráticos, complejos y repetitivos en la Organización UN :: استعراض العمليات والإجراءات الإدارية التي تتسم بالازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في المنظمة
    Mejoramiento de los procesos y procedimientos. UN إدخال تحسينات على العمليات والإجراءات.
    En muchos países también se ha procedido a simplificar los procesos y procedimientos de reglamentación para el desarrollo del sector de la vivienda. UN وجرى أيضا تبسيط العمليات والإجراءات القانونية لتنمية قطاع الإسكان في العديد من البلدان.
    La Comisión Consultiva reiteró su opinión de que las deficiencias de los procesos y procedimientos de actuación en materia de personal señaladas en sus informes anteriores seguían en gran medida sin resolverse. UN كررت اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن ما أشارت إليه في تقاريرها السابقة من نقاط ضعف في العمليات والإجراءات المتصلة بالموظفين لم يعالج في معظمه حتى الآن.
    Esos procesos y procedimientos seguían siendo, en lo esencial, largos, engorrosos y excesivamente burocráticos. UN فما زالت تلك العمليات والإجراءات تعد في جوهرها مطولة ومعقدة ومفرطة في البيروقراطية.
    Examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas UN استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة
    Examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas UN استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة
    Incluye la labor de asesoramiento a la Unión Africana, con miras a racionalizar los procesos y procedimientos UN بما في ذلك الأعمال الاستشارية مع الاتحاد الأفريقي في محاولة لتبسيط العمليات والإجراءات
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما أكدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Ello implica contar con instalaciones y equipo adecuados validados, y procesos y procedimientos pormenorizados. UN وهذا يعني ضمناً امتلاك مرافق مناسبة ومعدات مثبتة الصلاحية مع تنفيذ عمليات وإجراءات مفصلة.
    Además, sería útil que informara sobre casos individuales de infracción o sobre procesos y procedimientos contra las infracciones. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المفيد لو أن ليبريا أبلغت عن حالات انتهاك فردية أو عن عمليات وإجراءات لمعالجة الانتهاكات.
    Además, el Coordinador del Apoyo Informático elaboraría procesos y procedimientos para asegurar que las funciones mencionadas se traspasen a Valencia sin contratiempos. UN ويقوم منسق دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا بإنشاء عمليات وإجراءات تكفل انتقال سلس للمهام الوظيفية المذكورة آنفا إلى فالنسيا.
    Sólo es posible introducir nuevos procesos y procedimientos, desarrollar nuevos sistemas de información y garantizar que el personal reciba una formación y un apoyo adecuados, invirtiendo recursos durante un largo período. UN فالأخذ بعمليات وإجراءات جديدة، واستحداث نظم معلومات جديدة وضمان توفير التدريب الملائم والدعم للموظفين أمر لا يمكن تحقيقه إلا باستثمار الموارد على مدى فترة زمنية ممتدة.
    :: Asistencia técnica al servicio de instituciones penitenciarias de Liberia sobre la aplicación de políticas, procesos y procedimientos UN :: توفير المساعدة التقنية لدائرة السجون الليبـرية بشأن تنفيذ السياسات والعمليات والإجراءات
    ∙ Mejorar y eliminar muchos procesos y procedimientos, para que las operaciones sobre el terreno sean más flexibles y eficaces; UN ● تبسيط أو إلغاء العديد من العمليات واﻹجراءات بغية جعل العمليات الميدانية أكثر مرونة واستجابة؛
    El UNFPA viene colaborando de antiguo con los empeños de todo el sistema de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia y la eficiencia mediante la simplificación y la armonización de las políticas, así como los procesos y procedimientos. UN إن الصندوق منذ وقت طويل شريك فاعل في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة الكفاءة والفعالية، وذلك من خلال تبسيط ومواءمة السياسات والإجراءات والعمليات.
    También había necesidad de que el organismo de defensa de la competencia fuera considerado independiente en lo relativo al comportamiento de sus funcionarios, procesos y procedimientos. UN فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها.
    El examen general de la División de Investigación tiene por objeto determinar su estructura funcional y geográfica óptima y dar mayor eficacia a sus procesos y procedimientos. UN ويرمي الاستعراض الشامل الذي تخضع له شعبة التحقيقات إلى تحديد الهيكل الوظيفي والجغرافي الأمثل لعملها وإكساب عملياتها وإجراءاتها مزيدا من الفعالية.
    No obstante, el Gobierno de Nigeria opina que se necesita mayor información sobre los procesos y procedimientos seguidos por terceros Estados para obtener resarcimiento, por lo cual la oradora insta a la Secretaría a seguir compilando y divulgando información sobre el tema. UN ومع ذلك، ترى حكومتها أن هناك حاجة إلى زيادة التنوير فيما يتعلق بالعمليات والإجراءات التي يتعين على الدول الثالثة اتباعها للحصول على المساعدة، لذلك تحث الأمانة العامة على مواصلة تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالموضوع.
    procesos y procedimientos de la secretaría: no se aplica. UN إجراءات وعمليات الأمانة: لا تنطبق
    También es preciso apoyar la movilidad voluntaria mediante procesos y procedimientos administrativos racionalizados que faciliten los traslados del personal y la integración en los nuevos lugares de destino. UN كما ينبغي دعم التنقل الطوعي عن طريق تبسيط الإجراءات والعمليات الإدارية بما ييسر انتقال الموظفين إلى مقار العمل الجديدة واندماجهم فيها.
    Además, continuará el perfeccionamiento de los instrumentos de coordinación y de los procesos y procedimientos de adopción de decisiones ya establecidos a escala de la Sede, regional y nacional. UN وسيستمر كذلك تنقيح أدوات التنسيق التي سبق إنشاؤها، وعمليات وإجراءات صنع القرار في المقر وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Un total de 1.170 efectivos de la AMISOM recibieron capacitación con respecto al equipo de propiedad de las Naciones Unidas, la política de apoyo, y los procesos y procedimientos conexos UN جرى تدريب 170 1 فردا من أفراد البعثة على استخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة وعلى سياسات الدعم وعملياته وإجراءاته
    La labor del Equipo de Tareas sobre el Cálculo se llevó a cabo de conformidad con los procesos y procedimientos de garantía de la calidad establecidos por el Grupo Asesor Técnico y aprobados por la Junta Ejecutiva. UN ١٩ - واضطلعت فرقة العمل المعنية بالحسابات بعملها وفقا لعمليات وإجراءات ضمان الجودة التي وضعها الفريق الاستشاري التقني وأقرها المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد