Otro de los desafíos será abordar la situación de la producción de diamantes en el norte de Côte d ' Ivoire, región controlada por los rebeldes. | UN | وسيكون التحدي الآخر التعامل مع حالة إنتاج الماس في الجزء الشمالي من كوت ديفوار الذي يسيطر عليه المتمردون. |
El Grupo encontró nuevas pruebas de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y de su exportación ilícita, en particular a Malí. | UN | ووجد الفريق أدلة لا تنقطع على إنتاج الماس في كوت ديفوار وتصديره بطرق غير شرعية ولا سيما إلى مالي. |
La producción de cobre y cobalto en Katanga meridional no se ha interrumpido, pero la producción de diamantes en la provincia de Kasai se ha visto afectada, si bien se espera un retorno a la normalidad una vez que vuelvan a abrirse los aeropuertos. | UN | ولئن كان إنتاج النحاس والكوبالت في كاتانغا الجنوبية لم ينقطع، إلا أن إنتاج الماس في كاساي تأثر باﻷحداث، ومع ذلك فمن المتوقع أن يعود إلى مسيرته الطبيعية ما أن يعاد فتح المطارات. |
28. A través del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, Liberia controla la producción de diamantes en ese país y lucra con el contrabando de piedras preciosas. | UN | 28- وتسيطر ليبريا من خلال الجبهة الثورية الموحدة لسيراليون على إنتاج الماس في هذا البلد وتغتني بتهريب الأحجار الكريمة. |
La misión de examen también confirmó los constantes informes sobre violaciones de los derechos humanos que ocurren durante la producción de diamantes en Marange. | UN | كما أكد الفريق الاستعراضي التقارير المتواصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بإنتاج الماس في حقول مارانج. |
Una inspección similar de la producción de diamantes en las zonas de Sankuru y Lodja en Kasai septentrional, realizada la semana anterior, también había revelado que oficiales del EPR llevaban clandestinamente y en forma directa a la Oficina del Congo en Kigali grandes cantidades de diamantes recogidos en Kasai septentrional. | UN | وكشفت معاينة مماثلة لإنتاج الماس في منطقتي سانكورو ولودجا في كاساي الشمالية قبل أسبوع أن ضباطا من الجيش الوطني الرواندي كانوا ينقلون سرا كميات ضخمة من الماس من كاساي الشمالية إلى مكتب الكونغو في كيغالي مباشرة. |
producción de diamantes en Séguéla y Tortiya | UN | إنتاج الماس في سيغويلا وتورتييا |
Estimaciones sobre la producción de diamantes en Séguéla y Tortiya | UN | تقديرات إنتاج الماس في سيغيلا وتورتيا |
A. La producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y el papel de la Société pour le développement minier de la Côte d ' Ivoire | UN | ألف - إنتاج الماس في كوت ديفوار ودور شركة كوت ديفوار لتنمية قطاع التعدين |
B. La producción de diamantes en Côte d’Ivoire y el papel de la Société pour le développement minier de la Côte d’Ivoire | UN | باء - إنتاج الماس في كوت ديفوار، والدور الذي تقوم به شركة تنمية التعدين لكوت ديفوار |
Los factores comunes son los siguientes: los grupos rebeldes controlan cierta parte de la producción de diamantes en ambos países y, en segundo lugar, los traficantes se están concentrando en los diamantes de mayor valor, parecen haber modificado sus tácticas en los dos últimos años y han comenzado a utilizar rutas menos conocidas y vigiladas para el tráfico de los diamantes. | UN | والعوامل المشتركة هي أن مجموعات الثوار تسيطر على جزء من إنتاج الماس في كلا البلدين، وأن الماس ذا القيمة العالية يستهدفه التجار، الذين يبدو أنهم غيروا أساليبهم في السنتين الماضيتين وبدأوا ينقلون الماس من خلال طرق غير معروفة جيدا وغير ملاحظة. |
producción de diamantes en Séguéla | UN | إنتاج الماس في سيغيلا |
El Servicio Geológico de los Estados Unidos estaba ultimando una base de datos sobre producción y exportación de diamantes. Dicho Servicio también está a punto de terminar una evaluación geológica de la capacidad de producción de diamantes en ciertas zonas diamantíferas de Ghana, tras lo cual impartirá capacitación técnica en materia geológica en el país, probablemente a principios de 2010. | UN | وكانت وكالة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي بصدد استكمال قاعدة بيانات بشأن إنتاج الماس وصادراته؛ وتوشك هذه الوكالة أيضا على الانتهاء من تقييم جيولوجي لقدرات إنتاج الماس في مناطق مختارة تحتوي على الماس في غانا، وستوفر التدريب التقني الجيولوجي في غانا بعد ذلك، ربما في أوائل عام 2010. |
producción de diamantes en Côte d ' Ivoire | UN | ألف - إنتاج الماس في كوت ديفوار |
En noviembre de 2006, sin embargo, las autoridades de Ghana crearon un equipo de tareas con el mandato de examinar el sistema de producción de diamantes en Ghana y adoptar medidas correctivas para subsanar sus deficiencias. | UN | غير أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شكلت السلطات الغانية فرقة عمل مكلفة باستعراض ومراجعة نظام إنتاج الماس في غانا واعتماد تدابير تصحيحية لتقويم جوانب الضعف في النظام. |
Teniendo en cuenta las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a los diamantes de Côte d ' Ivoire, el aumento de la producción de diamantes en ese país representa problemas importantes para el Gobierno de Liberia y otros países de la región. | UN | 71 - وبالنظر إلى الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الماس الإيفواري، فإن زيادة إنتاج الماس في كوت ديفوار تشكل تحديات متزايدة بالنسبة لحكومة ليبريا والبلدان الأخرى في المنطقة. |
Los posibles beneficios financieros derivados de la producción de diamantes en esta zona resultan mucho más atractivos que los de Séguéla, por ejemplo (véase más adelante). | UN | فالمكاسب المالية المحتملة من إنتاج الماس في هذه المنطقة تجتذب انتباهاً أكبر بكثير من الأرباح الممكن تحقيقها في سيغيلا (انظر أدناه). |
La continua adhesión al Proceso de Kimberley y la supervisión de la producción de diamantes en Côte d ' Ivoire, a la luz de la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad, son ejemplos adicionales del papel positivo que puede desempeñar el Proceso de Kimberley en crisis concretas en las que la producción y el comercio de diamantes podrían afectar la paz y la seguridad. | UN | إن استمرار مشاركة عملية كيمبرلي ورصد إنتاج الماس في كوت ديفوار، في ضوء قرار مجلس الأمن 1893 (2009)، يبين من جديد الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به عملية كيمبرلي في معالجة الأزمات المحددة حيث قد يؤثر إنتاج الماس والمتاجرة فيه على السلم والأمن. |
A este respecto, la dedicación continua del Proceso de Kimberley y la vigilancia de la producción de diamantes en Côte d ' Ivoire a la luz de la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad demuestran aun más la función positiva que el Proceso puede desempeñar en crisis concretas en que la producción y el comercio de diamantes podrían afectar la paz y la seguridad. | UN | وفي هذا السياق، فإن استمرار مشاركة عملية كيمبرلي ورصد إنتاج الماس في كوت ديفوار في ضوء قرار مجلس الأمن 1893 (2009) يلقي مزيدا من الضوء على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به العملية في معالجة أزمات محددة حيث يمكن أن يؤثر إنتاج الماس والمتاجرة فيه على السلم والأمن. |
207. En 2009, el Grupo de trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley revisó sus estimaciones sobre la producción de diamantes en Séguéla, de una media de entre 114.000 y 188.500 quilates anuales a entre 145.800 y 292.100 quilates (véase el cuadro 10). | UN | 207 - وفي عام 2009، نقّح فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي تقديراته عن إنتاج الماس في سيغيلا من تقدير يترواح متوسطه بين 000 114 و 500 188 قيراط إلى آخر يترواح بين 800 145 و 100 292 قيراط سنويا (انظر الجدول 10). |
En un decreto de 30 de mayo, el país autorizó la producción de diamantes en las zonas correspondientes a los permisos que retiene la SODEMI. | UN | 116 - أذن البلد بموجب مرسوم صدر في 30 أيار/مايو بإنتاج الماس في المناطق التي حجبت فيها شركة كوت ديفوار تراخيص التعدين. |
Resulta claro de lo que antecede que se desarrolla una intensa actividad de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y que es probable que las rutas de contrabando pasen por el aeropuerto de Abidján o los países limítrofes, especialmente Ghana y Malí. | UN | 113 - وواضح مما تقدم أن يوجد نشاط كثيف لإنتاج الماس في كوت ديفوار، ومن المرجح أن شبكات تهريبه تستعمل مطار أبيدجان أو البلدان المجاورة، لا سيما غانا ومالي. |