ويكيبيديا

    "producción de estupefacientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاج المخدرات
        
    • إنتاج العقاقير المخدرة
        
    • إنتاج المخدِّرات
        
    • لإنتاج المخدرات
        
    • إنتاج العقاقير المخدّرة
        
    • انتاج المخدرات
        
    • وإنتاج المخدرات
        
    Como parte de su estrategia de supervivencia, los agricultores de algunos países han sustituido los cultivos comerciales habituales por plantas empleadas para la producción de estupefacientes. UN وقد لجأ منتجو المحاصيل في بعض البلدان، كجزء من استراتيجيتهم من أجل البقاء، باستبدال المحاصيل النقدية التقليدية بنباتات تستخدم في إنتاج المخدرات.
    Nuestros esfuerzos para eliminar la producción de estupefacientes no conseguirán nada a menos que desmantelemos los mecanismos de comercialización y distribución. UN ولن تكون جهودنا للقضاء على إنتاج المخدرات ذات قيمة ما لم نتمكن من تعطيل آليات التسويق والتوزيع.
    En consecuencia, es preciso realizar esfuerzos concertados y sostenidos para reducir la producción de estupefacientes y desmantelar las organizaciones de traficantes de estupefacientes más poderosas. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك جهد منسق ومستمر لتخفيض إنتاج المخدرات وتفكيك أقوى منظمات الاتجار بالمخدرات.
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que promuevan un acceso apropiado a los mercados internacionales de los productos procedentes de proyectos de desarrollo alternativo con el fin de apoyar los esfuerzos encaminados a eliminar la producción de estupefacientes y promover el desarrollo sostenible; UN 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    Se consideró que el desarrollo alternativo era una solución eficaz al problema de los cultivos ilícitos para la producción de estupefacientes. UN وذُكر أنّ التنمية البديلة تُعتبر حلاً فعالاً لمشكلة زراعة المحاصيل غير المشروعة لغرض إنتاج المخدِّرات.
    Las fuerzas de la milicia de la oposición no cuentan con una presencia organizada en la provincia, si bien la zona tiene interés para ellas por ser el centro de producción de estupefacientes. UN وليس هناك وجود منظم لقوات الميليشيات المعارضة في المقاطعة بيد أن المنطقة تهمها بصفتها مركزا لإنتاج المخدرات.
    No corresponde, sin embargo, el fatalismo y es preciso por lo menos tratar de controlar el problema de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN إن الحتمية أمر مرفوض، ولا بد على اﻷقل من محاولة السيطرة على مشكلة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    La lucha contra la producción de estupefacientes ilícitos es otro problema que requiere la atención especial de la comunidad internacional. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مشكلة أخرى تستدعي الاهتمام الخاص من جانب المجتمع الدولي.
    La creciente producción de estupefacientes es también un obstáculo principal, no sólo para el éxito del proceso de Bonn sino también para el futuro del propio Estado afgano. UN ويمثل تزايد إنتاج المخدرات أيضاً عقبة كبرى، لا تعترض فقط نجاح عملية بون، بل تعترض أيضاً مستقبل الدولة الأفغانية ذاتها.
    Lamentablemente, no se han observado progresos reales en los esfuerzos para reducir la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN ولسوء الحظ، لم نشهد أي تقدم حقيقي في تخفيض إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    También estamos prestando asesoramiento jurídico en la lucha contra la producción de estupefacientes ilícitos. UN كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Existe una inquietud cada vez mayor en la comunidad internacional y los Estados de la región por el aumento de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    El vínculo peligroso entre la producción de estupefacientes y el terrorismo representa una nueva amenaza para la estabilidad y el desarrollo social del Afganistán. UN والصلة الخطيرة بين إنتاج المخدرات والإرهاب تشكل خطراً آخر يهدد استقرار أفغانستان وتنميتها الاجتماعية.
    Una condición importante para alcanzar progresos sustanciales en ese sentido es la erradicación de las bases y fuentes de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN والشرط الهام لتحقيق تقدم ملموس في ذلك الاتجاه هو القضاء على قواعد إنتاج المخدرات ومصادرها في أفغانستان.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva está preocupada por la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي قلقة من زيادة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    En el Afganistán, la producción de estupefacientes va en constante aumento, lo que permite que el tráfico de drogas florezca y los extremistas encuentren financiación. UN ويتزايد إنتاج المخدرات في أفغانستان، مما يسمح بازدهار تهريب المخدرات وتمويل المتطرفين.
    Algunos oradores destacaron el vínculo creciente que existía entre la producción de estupefacientes y el terrorismo en el Afganistán. UN وأكّد بعض المتحدّثين على وجود صلة متزايدة بين إنتاج المخدرات والإرهاب في أفغانستان.
    Algunos oradores destacaron el vínculo creciente que existía entre la producción de estupefacientes y el terrorismo en el Afganistán. UN وأكّد بعض المتحدّثين على وجود صلة متزايدة بين إنتاج المخدرات والإرهاب في أفغانستان.
    Ello sucede principalmente en las regiones meridional y oriental, donde la producción de estupefacientes sigue siendo un problema endémico. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في الأقاليم الجنوبية والشرقية، حيث ما زال إنتاج المخدرات مشكلة مزمنة.
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que promuevan un acceso apropiado a los mercados internacionales de los productos procedentes de proyectos de desarrollo alternativo con el fin de apoyar los esfuerzos encaminados a eliminar la producción de estupefacientes y promover el desarrollo sostenible; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    B. Estrategias sostenibles de control de los cultivos centradas en los cultivos ilícitos utilizados para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN الاستراتيجيات الطويلة الأمد المتعلقة بمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثرات العقلية
    A menos que la adopción de medidas de seguridad sólidas se vea seguida de una estrategia más amplia de sustitución de cultivos y de la garantía de acceso al mercado para los agricultores, no podemos esperar el éxito a largo plazo de las medidas encaminadas a combatir la producción de estupefacientes en la región. UN فبدون أن تُتبع التدابير الأمنية القوية باستراتيجية أوسع للمحاصيل البديلة وتأمين وصول المزارعين إلى الأسواق، لا يمكننا أن نتوقع نجاحا طويل الأجل في التصدي لإنتاج المخدرات في المنطقة.
    b) Realizar investigaciones para evaluar los factores que inducen al cultivo ilícito para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN (ب) أن تقوم بأبحاث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تُستخدم لأغراض إنتاج العقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية؛
    El Pakistán ha realizado importantes progresos en la disminución de la producción de estupefacientes. UN حققت باكستان تقدما كبيرا في الحد من انتاج المخدرات.
    La inseguridad, la discordia entre las facciones y la producción de estupefacientes siguen teniendo consecuencias para la paz y la estabilidad del Afganistán. UN ولا يزال انعدام الأمن والانقسام الطائفي وإنتاج المخدرات يؤثر سلباً على السلام والاستقرار في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد