Se estima, por ejemplo, que las inundaciones en Tailandia contrajeron la producción industrial mundial en un 2,5%. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن فيضانات تايلند أصابت الإنتاج الصناعي العالمي بانتكاسة قدرت بنسبة 2.5 في المائة. |
Esto queda reflejado en su menor participación en la producción industrial mundial, con tasas de crecimiento que son elevadas en la región desde el punto de vista histórico, pero significativamente menores que las observadas en otras zonas del mundo en desarrollo. | UN | ويتجلى ذلك في انخفاض حصة المنطقة من الإنتاج الصناعي العالمي إذ ارتفعت معدلات النمو ارتفاعا تاريخيا في المنطقة، لكنها أقل بكثير من المعدلات الملحوظة في مناطق أخرى من العالم النامي. |
Variación trimestral de la producción industrial mundial, 2008 a 2009 | UN | التغيير الفصلي في الإنتاج الصناعي العالمي في الفترة 2008-2009 |
Entre tanto, las economías en transición vieron reducida a la mitad su contribución a la producción industrial mundial, ligeramente por encima del 3%. | UN | وفي غضون ذلك، شهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انخفاض مساهمتها في الناتج الصناعي العالمي بمقدار النصف حيث تجاوزت بقليل نسبة ثلاثة في المائة. |
La proporción de China en la producción industrial mundial casi se cuadriplicó en el decenio de 1990, aumentando hasta el 7,9% en 2005, lo cual situó a China en el tercer lugar, por detrás de los Estados Unidos y el Japón. | UN | 45 - تضاعفت حصة الصين من الناتج الصناعي العالمي ما يقرب من أربع مرات في تسعينيات القرن العشرين، فارتفعت إلى 7.9 في المائة عام 2005، لتحتل الصين المرتبة الثالثة بعد كل من الولايات المتحدة واليابان. |
La cuota africana de producción industrial mundial descendió del 0,85% en 1980 al 0,74% en 1995. | UN | وقد هبط نصيب أفريقيا من اﻹنتاج الصناعي العالمي من ٠,٨٥ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٠,٧٤ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Esta declaración, que marcó un hito, tenía por objeto aumentar la participación de los países en desarrollo en la producción industrial mundial y allanó el camino para que la ONUDI se convirtiera en un organismo especializado. | UN | وأضاف أنَّ ذلك الإعلان شكَّل معلما رئيسيا، وأنَّ الهدف منه كان زيادة حصة الدول النامية من الإنتاج الصناعي العالمي وأنه قد مهَّد الطريق لليونيدو لكي تصبح وكالة متخصصة. |
En ese mismo período, la parte del valor añadido de manufactura del África al sur del Sáhara, con excepción de Sudáfrica, permaneció estancada en aproximadamente el 1%, o un 0,25% de la producción industrial mundial. | UN | أما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا، فقد استمر ركود حصتها من القيمة المضافة المحققة من التصنيع خلال نفس الفترة، حيث قدرت بنحو 1 في المائة أي ما يعادل ربع 1 في المائة من الإنتاج الصناعي العالمي. |
La variación más destacable en el panorama industrial mundial es el surgimiento de China como motor industrial, pues ha triplicado su parte en la producción industrial mundial durante la década de 1990. | UN | 5 - وأبرز تغيير في البيئة الصناعية العالمية هو بزوغ الصين باعتبارها قوة صناعية حيث تضاعفت حصتها من الإنتاج الصناعي العالمي ثلاث مرات على مدى عقد التسعينات(). |
Variación trimestral de la producción industrial mundial en el bienio 2008 - 2009 (2005=100) | UN | التغير ربع السنوي في الإنتاج الصناعي العالمي في الفترة 2008-2009 (2005=100) |
Los productos cuyos precios experimentaron la mayor variación fueron los íntimamente ligados a la evolución del ciclo de producción industrial mundial (por ejemplo, los minerales y metales). | UN | وكانت السلع الأساسية التي شهدت أسعارها أكبر التفاوتات هي تلك التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتطور دورة الإنتاج الصناعي العالمي (مثل إنتاج المعادن والفلزات). |
Los precios que experimentaron mayor variación fueron los de productos íntimamente ligados a la evolución del ciclo de producción industrial mundial (por ejemplo, los minerales y metales). | UN | وكانت السلع الأساسية التي شهدت أسعارها أكبر التفاوتات هي تلك التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتطور دورة الإنتاج الصناعي العالمي (مثل إنتاج المعادن والفلزات). |
La parte de la producción industrial mundial correspondiente al África al sur del Sáhara ha permanecido inferior al 1%, habiéndose reducido su participación en las exportaciones Sur-Sur de productos manufacturados, en el total de exportaciones y en las exportaciones de tecnología media y alta. | UN | 10 - وظلت حصة أفريقيا جنوب الصحراء من الإنتاج الصناعي العالمي دون واحد في المائة، حيث انخفضت حصص صادرات السلع المصنعة وإجمالي الصادرات والصادرات من منتجات التكنولوجيا المتوسطة والمتقدمة في المبادلات فيما بين بلدان الجنوب. |
Si no se incluye Sudáfrica, la proporción que representaban las industrias del África subsahariana en la producción industrial mundial se redujo del 0,79% al 0,74% en el período comprendido entre 1990 y 20022. | UN | وباستثناء جنوب أفريقيا، انخفضت حصة صناعات أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الناتج الصناعي العالمي من 0.79 في المائة إلى 0.74 في المائة خلال الفترة 1990-2002(2). |
Al mismo tiempo, la parte del VAM mundial correspondiente al África subsahariana, exceptuada Sudáfrica, ha permanecido estacionaria, limitada a un 0,25% aproximadamente, mientras que las economías en transición y las economías de América Latina y el Caribe han experimentado una reducción a la mitad de sus respectivas contribuciones a la producción industrial mundial, hasta un nivel ligeramente superior al 3%. | UN | وفي الوقت ذاته، استمر ركود حصة بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا، من تلك القيمة، عند نحو 0.25 في المائة، بينما شهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية واقتصادات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي انخفاض مساهمتها في الناتج الصناعي العالمي بمقدار النصف، إلى ما يزيد قليلا عن 3 في المائة. |