El chocolate, como producto final de un país en desarrollo, representa apenas un 4% de la producción mundial. | UN | وكمنتج نهائي في البلدان النامية، تمثل الشوكولاته نسبة 4 في المائة فقط من الإنتاج العالمي. |
La energía nuclear representó el 16% de la producción mundial de electricidad, con un incremento neto de la capacidad de 2.300 megavatios en 2005. | UN | فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005. |
La producción mundial de productos químicos ha aumentado de 1 millón de toneladas en 1930 a 400 millones en la actualidad. | UN | فقد ارتفع الإنتاج العالمي للمواد الكيميائية من مليون طن في عام 1930 إلى نحو 400 مليون طن الآن. |
En realidad, la tasa de crecimiento de la producción mundial se incrementó ligeramente en 1995 y registró un 2,6% en comparación con el 2,5% en 1994. | UN | فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Se prevé que la tasa de incremento de la producción mundial será de alrededor del 2,5%, casi un punto porcentual menos que la de 1997. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة. |
El valor de la producción mundial de minerales industriales sobrepasa en gran medida el de los minerales metálicos. | UN | وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية. |
El resultado fue que durante el período de contracción económica, el comercio mundial se redujo más y por un período más largo que la producción mundial. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت التجارة العالمية انخفاضا أكبر ولمدة أطول من انخفاض الإنتاج العالمي خلال فترة الانكماش الاقتصادي. |
La producción mundial pasó de 4,7 millones de toneladas métricas en 1970 a 7,13 millones en 1990. | UN | وازداد الإنتاج العالمي من 4.7 ملايين طن متري عام 1970 الى 7.13 ملايين عام 1990. |
La producción mundial total de 1999 se cifró en 7,09 millones de toneladas. | UN | وفي عام 1999، بلغ مجموع الإنتاج العالمي 7.09 ملايين طن. |
La producción mundial pasó de 4,7 millones de toneladas métricas en 1970 a 7,13 millones en 1990. | UN | وقد ازداد الإنتاج العالمي من 4.7 ملايين طن متري عام 1970 إلى 7.13 ملايين عام 1990. |
En 1999 la producción mundial total se cifró en 7,09 millones de toneladas. | UN | وفي عام 1999 بلغ مجموع الإنتاج العالمي 7.09 ملايين طن. |
Si bien se considera que estos mosquiteros son un logro importante en la prevención del paludismo, su producción mundial es insuficiente. | UN | ومع أن هذه الناموسيات تعد فتحاً كبيراً في الوقاية من الملاريا، فإن الإنتاج العالمي منها غير كافٍ. |
Ahora bien, tras esta aparente estabilidad de la producción mundial se están registrando importantes cambios. | UN | غير أن هذا الثبات الظاهري في الإنتاج العالمي يخفي تحولات كبيرة. |
La producción de opio del Afganistán disminuyó en 2001, situándose en un volumen estimado en 185 toneladas, equivalentes al 11% de la producción mundial estimada. | UN | لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر. |
También estos elementos específicos contaron con el estímulo que les dio la expansión de la producción mundial. | UN | ومما دعم مرة أخرى هذه العناصر المحددة كان أيضاً توسع الإنتاج العالمي. |
El Afganistán sigue siendo el primer productor de opio del mundo, con un 75% de la producción mundial. | UN | وتظل أفغانستان أكبر المنتجين للأفيون في العالم، إذ يمثل إنتاجها 75 في المائة من الإنتاج العالمي. |
La importancia relativa de este factor ha disminuido porque ha disminuido la importancia del sector primario en la producción mundial. | UN | وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت. |
Se calcula también que en 1995 la producción mundial se expandirá a una tasa superior al 3%. | UN | ومن المتوقع أن ينمو الناتج العالمي بنسبة تزيد على ٣ في المائة في عام ١٩٩٥. |
El mayor crecimiento de la producción mundial se atribuye, en gran medida, a la recuperación, cada vez más generalizada, de un largo período de recesión en las economías de mercado desarrolladas. | UN | ويعزى ارتفاع نمو الناتج العالمي بوجه عام إلى انتشار الانتعاش من ركود طويل في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
No obstante, desde 1985 la diferencia entre el crecimiento de las exportaciones y el de la producción mundial ha aumentado apreciablemente. | UN | ومع ذلك، ازداد الفرق بين نمو الصادرات ونمو اﻹنتاج العالمي زيادة كبيرة منذ عام ٥٨٩١. |
Debido a su naturaleza ilícita, es casi imposible estimar las cifras exactas del total de la producción mundial de estupefacientes. | UN | وبسبب الطبيعــة غير المشروعـــــة لانتاج المخدرات، يكاد يكون من المستحيل تقدير إجمالي إنتاج العالم منها على وجه الدقة. |
El orador subrayó que era importante la existencia de un sector poderoso de PYMES a nivel local " dispuesto a asociarse " y capaz de sacar provecho de la integración en las redes de producción mundial. | UN | وركز المدير على أهمية وجود قطاع محلي قوي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " الجاهزة لإقامة شراكات " وأن يكون هذا القطاع قادراً على الاستفادة من شبكات الإنتاج العالمية المتكاملة. |
El papel de la región como centro de producción mundial también genera grandes presiones ambientales. | UN | 43 - كما أن دور المنطقة كمركز إنتاج عالمي يفرز ضغوطا بيئية هائلة. |
Lo que hasta ahora ha sido el principal estímulo a la producción mundial podría pasar, por tanto, a tener el efecto contrario. | UN | وعليه فإن ما كان يشكل حتى الآن الحافز الرئيسي للناتج العالمي يمكن أن يعكس مساره. |
Estos países también consumen cerca del 40% de la producción mundial de petróleo, cifra que crece con rapidez. | UN | وتمثل أيضا حوالي 40 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع بسرعة. |
Desde comienzos del decenio, la producción mundial ha registrado un crecimiento medio de alrededor del 2%, en comparación con la tasa de alrededor del 3% alcanzada durante el turbulento decenio de 1980. | UN | ومنذ بداية هذا العقد، فإن نمو اﻹنتاج العالمي قد بلغ في المتوسط نحو ٢ في المائة، بالمقارنة مع معدل اﻟ٣ في المائة تقريباً الذي تم بلوغه خلال سنوات الثمانينات المتسمة بالاضطراب. |
La demanda de caucho natural puede sufrir particularmente perturbaciones a causa de la crisis de Asia oriental, dado que ésta es la región que más utiliza dicho producto básico, del que consume alrededor de la mitad de la producción mundial. | UN | ويتعرض الطلب على المطاط الطبيعي للاختلال بصورة خاصة نتيجة لﻷزمة في شرق آسيا، وذلك أن هذه المنطقة هي أكبر مستعمل لهذه السلعة اﻷساسية في الوقت الحالي، إذ أنها تستهلك حوالي نصف إمدادات العالم. |
A comienzos del decenio de 2000 la producción mundial ascendió a < 4.000 toneladas/año y cuando la producción cesó, la demanda ascendía a < 500 toneladas; suponiendo 30 años de producción a 6.000 toneladas anuales, el volumen de producción total se situaría alrededor de 180.000 toneladas. | UN | وقد وصل الإنتاج من هذه المادة في أوائل الألفينيات إلى أقل من 4000 طن في السنة، وبمرور الوقت توقف الإنتاج فيما أصبح الطلب أقل من 50 طناً؛ وبفرض إنتاج 6000 طن في السنة لمدة 30 سنة إنتاج فإن حجم الإنتاج الكلي يصل إلى نحو 000 180 طن. |
El opio de Myanmar representó el 23% de la producción mundial en 2000. | UN | وشكل الأفيون المنتج في ميانمار 23 في المائة من الانتاج في العالم في عام 2000. |