ويكيبيديا

    "producción y de consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج والاستهلاك
        
    • اﻻنتاج واﻻستهﻻك
        
    • إنتاج واستهلاك
        
    • للإنتاج والاستهلاك
        
    Al procurar su crecimiento y desarrollo, los países en desarrollo deben preocuparse por no utilizar los modelos de producción y de consumo no sostenibles de los países desarrollados. UN وينبغي للبلدان النامية، في سعيها لتحقيق النمو والتنمية، أن تبذل ما بوسعها لتجاوز أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تتسم بها البلدان المتقدمة النمو.
    Existe la necesidad imperiosa de alterar las pautas de producción y de consumo en la región. UN تحتاج المنطقة بصفة عاجلة إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Por otro lado, la abundancia de energía de combustibles fósiles en algunos países miembros ha alentado pautas de producción y de consumo insostenibles y perjudiciales para el medio ambiente. UN ومن جهة أخرى، شجعت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في بعض البلدان الأعضاء على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئة.
    21. A medida que se acelera la integración en círculos cada vez más amplios de producción y de consumo, la importancia de los factores externos a los mercados nacionales aumenta. UN 21- ومع تسارع الاندماج في دوائر إنتاج واستهلاك متزايدة الاتساع، تتزايد أهمية العوامل الخارجة عن السوق المحلية.
    Por otro lado, la abundancia de energía de combustibles fósiles en algunos países miembros ha alentado pautas de producción y de consumo insostenibles y perjudiciales para el medio ambiente. UN ومن جهـة أخرى، شجعـت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري، في بعض البلدان الأعضاء، على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئــة.
    La implantación de modelos de producción y de consumo ambientalmente racionales y de mayor rendimiento energético es una de las importantes condiciones previas del desarrollo sostenible. UN وتطبيق نماذج الإنتاج والاستهلاك السليمة بيئيا والمتسمة بكفاءة الطاقة يمثل أحد الشروط المسبقة الهامة للتنمية المستدامة.
    Forman parte de los sistemas de valores basados en la cultura, los sistemas de producción y de consumo, y los modos de vida y la relación con el entorno natural. UN وهي مغروسة في نظم القيم الثقافية المرتكز ونظم الإنتاج والاستهلاك وأساليب المعيشة والعلاقة بالبيئة الطبيعية.
    Las políticas de energía ecológica han de ser coherentes a lo largo de las cadenas de producción y de consumo UN لا بد أن تكون سياسات الطاقة المراعية للبيئة متسقة في جميع مراحل سلسلة الإنتاج والاستهلاك
    El agua es un componente medular de la sostenibilidad de los modelos de producción y de consumo. UN المياه مسألة تقع في صميم تحقيق استدامة نماذج الإنتاج والاستهلاك.
    La cuestión central a este respecto consiste en el modo de cambiar los patrones de empleo de los recursos, de producción y de consumo. UN والمسألة المركزية في هذا الصدد هي كيف يتم تغيير أنماط استخدام الموارد وأنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Todos convenimos en que las modalidades insostenibles de producción y de consumo están creando un desastre ecológico que amenaza tanto a la vida en general como a la vida humana en particular. UN وجميعنا متفقـون على أن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة تحدث دمارا بيئيـا يهدد الحياة بوجـه عام وحياة البشر بوجـه خاص.
    La aprobación de ese plan destaca la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para cambiar los patrones de producción y de consumo, adoptar una gestión integrada de los recursos naturales y reafirmar los objetivos enunciados en el Programa 21. UN وقد تميز باعتماد خطة تنفيذية بيّنت أهمية تعزيز التعاون الدولي لتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك واعتماد إدارة متكاملة للموارد الطبيعية وإعادة تأكيد أهداف جدول أعمال القرن 21.
    Los procesos de desarrollo no sostenibles han ejercido una presión extraordinaria sobre los recursos naturales y, en particular en los países industrializados, los modos de producción y de consumo no viables han agravado la fragilidad del medio ambiente. UN وعمليات التنمية غير المستدامة قد مارست ضغوطا استثنائية على الموارد الطبيعية، ولا سيما بالبلدان الصناعية، كما أن طرق الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة قد فاقمت من هشاشة البيئة.
    Hoy nuestro planeta sigue sufriendo los estragos de las modalidades de producción y de consumo que amenazan gravemente la sostenibilidad y dan lugar a fenómenos cuya gestión consume las de por sí escasas energías y recursos, en especial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN يتواصل تدهور كوكبنا اليوم بفعل أنماط الإنتاج والاستهلاك التي تهدد استدامته على نحو خطير وتؤدي إلى نشوء ظاهرة تستهلك صادراتها الطاقات والموارد المنهكة أصلا للبلدان الجزرية الصغيرة النامية على الخصوص.
    Los recursos naturales renovables y los no renovables se están agotando y los sistemas de producción y de consumo están basados en el derroche y la avaricia. UN وأضاف أن الموارد الطبيعية المتجددة وغير القابلة للتجديد أصبحت تستنزف، وأصبحت نظم الإنتاج والاستهلاك مبنية على التبديد والجشع.
    Para nosotros se trata de transformar los modos de producción y de consumo, no de seguir creciendo sin beneficio de inventario. UN نحن نؤمن بأن ثمة حاجة إلى تغيير جذري كامل لأنماط الإنتاج والاستهلاك لا الاكتفاء بتحقيق مزيد من النمو دون التوقف للتعرف على ما وصلنا إليه.
    Las modalidades de crecimiento económico y los medios de producción y de consumo deben mejorarse para que haya armonía entre la conservación y el desarrollo, y se logre un equilibrio entre los beneficios económicos y sociales. UN ويتعين تحسين أنماط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك من أجل تحقيق الانسجام بين حفظ البيئة والتنمية، فضلا عن تحقيق التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    21. A medida que se acelera la integración en círculos cada vez más amplios de producción y de consumo, la importancia de los factores externos a los mercados nacionales aumenta. UN 21- ومع تسارع الاندماج في دوائر إنتاج واستهلاك متزايدة الاتساع، تتزايد أهمية العوامل الخارجة عن السوق المحلية.
    Los actuales patrones de producción y de consumo son insostenibles. UN فالأنماط الحالية للإنتاج والاستهلاك غير قابلة للاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد