:: Mayor producción y difusión de datos transnacionales comparables a nivel nacional e internacional sobre indicadores normativos pertinentes. | UN | :: ازدياد إنتاج ونشر البيانات القُطرية وعبر القُطرية القابلة للمقارنة دولياً عن المؤشرات المتصلة بالسياسات. |
Coopera con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como con fuentes externas, en la producción y difusión de material de información; | UN | يتعاون مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجهات الخارجية من أجل إنتاج ونشر المنتجات اﻹعلامية؛ |
Prestaremos apoyo a la producción y difusión de actividades artísticas, culturales y deportivas de los jóvenes. | UN | وسندعم إنتاج ونشر أنشطة الشباب الفنية والثقافية والرياضية. |
i. producción y difusión de boletines de noticias, entrevistas y programas informativos. | UN | ' ١ ' إنتاج وتوزيع النشرات اﻹخبارية والمقابلات والمجلات اﻹخبارية. |
La privacidad es un requisito básico para el equipo, que se encarga de la producción y difusión de contenido multimedia en diversos idiomas. | UN | فالخصوصية احتياج أساسي للفريق، الذي يتولى مسؤولية إعداد ونشر المحتوى المتعدد الوسائط بمختلف اللغات. |
En particular, el abuso sexual con fines de producción y difusión de una imagen pornográfica de niños es un nuevo delito tipificado en el Código penal. | UN | وخاصة الاستغلال الجنسي لأغراض إنتاج ونشر الصور الإباحية للأطفال يُعد جريمة خطيرة أدخلت في القانون الجنائي. |
producción y difusión del CD-ROM RefWorld Proyecto de aumento de la capacidad de reacción en materia de protección | UN | إنتاج ونشر القرص المدمج ذي الذاكرة للقراءة فقط الخاص باللاجئين في العالم |
Este componente contribuirá a mejorar el sistema de producción y difusión de estadísticas industriales. | UN | وسيُسهم هذا المكوّن في تحسين نظام إنتاج ونشر الإحصاءات الصناعية. |
:: producción y difusión de materiales informativos sobre los problemas y los motivos de preocupación existentes y las prácticas más idóneas para solucionarlos; | UN | :: إنتاج ونشر مواد إعلامية بشأن المشاكل القائمة والمسائل المثيرة للقلق وأفضل الممارسات لحلها؛ |
Medidas adoptadas para prohibir la producción y difusión de material de propaganda de actividades delictuosas | UN | التدابير المعتمدة لمنع إنتاج ونشر المواد المروجة للجرائم |
d) La producción y difusión de material que aliente cualquiera de estos actos. | UN | إنتاج ونشر أي مواد تشجع على هذه الأفعال. |
:: producción y difusión de información sobre la igualdad de género; | UN | :: كفالة إنتاج ونشر المعلومات بشأن المساواة بين الجنسين؛ |
La primera fase del Programa también había tenido como resultado la producción y difusión de 150.000 ejemplares de material educativo. | UN | وسجلت المرحلة الأولى للمشروع أيضاً إنتاج ونشر 000 150 نسخة من المواد التعليمية. |
producción y difusión de un manual y un CD-ROM sobre instrumentos auxiliares relativos a las cuestiones de género. | UN | إنتاج وتوزيع دليل وقرص مدمج تضمن أدوات مرجعية جنسانية. |
producción y difusión de una guía marco para prestar asistencia a las Partes a poner ejemplos de los beneficios de la aplicación del Convenio. | UN | إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية |
producción y difusión de un estudio o trabajo de investigación sobre las mujeres malienses y su condición, que sirva de base para las estrategias de la Misión encaminadas a integrar las cuestiones de género y darles respuesta | UN | إعداد ونشر دراسة أو مشروع بحث يعكس صورة المرأة المالية ووضعها، لكي تسترشد به البعثة في وضع استراتيجياتها في مجال مراعاة المنظور الجنساني ومعالجة الشواغل الجنسانية |
El Comité destacó que había un número creciente de departamentos que participaban en la producción y difusión de material y servicios de información. | UN | وأشارت إلى أن عددا من اﻹدارات تقوم بصورة متزايدة بإنتاج ونشر المواد والخدمات اﻹعلامية. |
Además, al Comité le preocupa el reciente aumento de la prostitución infantil y la producción y difusión de material pornográfico para el que se han utilizado niños. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخراً على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم. |
Los recursos consignados en esta partida permitieron prestar servicios diversos en relación con la producción y difusión del programa de información pública de la MONUC. | UN | 41 - غطت الموارد تحت هذا البند تكاليف الخدمات المتنوعة المتصلة بإنتاج وتوزيع مواد البرامج الإعلامية للبعثة. |
Los servicios incluían producción y difusión de programas de televisión; producción y difusión de programas de radio; diseño, impresión y publicación; actividades de extensión comunitaria; formación y creación de capacidad; encuestas y actividades de extensión por medio de mensajes de texto; y campañas de prueba en grupos de discusión. | UN | وتشمل هذه الخدمات الإنتاج والبث التلفزيونيين؛ والإنتاج والبث الإذاعيين؛ والتصميم والطباعة والنشر؛ والتواصل مع المجتمعات المحلية؛ وبناء القدرات والتدريب؛ والتواصل وإجراء الاستقصاءات عن طريق خدمة الرسائل القصيرة؛ وحملات اختبار أفرقة التركيز. |
También desarrolla métodos comunes y fomenta la colaboración en la esfera de los sistemas y programas de producción y difusión. | UN | ويضع أيضاً نهجاً مشتركة ويعزز التعاون في مجالات نظم وبرامج الإنتاج والنشر. |
producción y difusión de material informativo y documentos de posición conjuntos sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS. | UN | إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
e) Aumentar la eficacia en relación con los costos de la utilización global de los recursos de servicios de conferencias mediante la producción y difusión periódicas de informes estadísticos globales; | UN | (هـ) تحقيق الانتفاع الشامل الفعال من حيث التكلفة بموارد خدمة المؤتمرات عن طريق إنتاج وإتاحة تقارير إحصائية شاملة بصورة منتظمة؛ |
:: la producción y difusión en radio Libertad, radio Brazzaville y la radio rural de 18 emisiones sobre los derechos de la mujer en materia de salud genésica, salud sexual y planificación de la familia; | UN | :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛ |
Las dinámicas alianzas regionales de la UNGEI han apoyado actividades a nivel nacional y se han puesto a la cabeza de la producción y difusión de conocimientos y enseñanzas (en materia de empoderamiento y auditorías de género de los planes nacionales). | UN | وتقدم الشراكات الإقليمية الفاعلة لهذه المبادرة الدعم للأنشطة القطرية، وهي في طليعة الجهات التي تقوم بإنتاج وتعميم المعارف والدروس المستخلصة (بشأن عمليات التدقيق في الخطط الوطنية المعنية بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين). |
Se ha impartido un nuevo rumbo de modernización y reestructuración del programa a las operaciones de producción y difusión radiales. | UN | فقد شرعت عمليات اﻹنتاج والنشر اﻹذاعيين في نهج جديد من التحديث وإعادة تشكيل البرامج. |
Esos puestos cumplen funciones relacionadas con la producción y difusión de publicaciones. | UN | وتنفذ هاتان الوظيفتان مهام تتصل بانتاج ونشر المنشورات. |
Un importante aspecto de ese problema era la forma en que las tecnologías apoyaban, alentaban o facilitaban la producción y difusión de pornografía infantil. | UN | وكان أحد المحاور الرئيسية لهذا الشاغل المقلق هو الطرق التي دعّمت بها التكنولوجيات وشجعت أو يسّرت انتاج ونشر المواد الخليعة عن الأطفال. |