La pesca con palangre emite importantes cantidades de gases de bióxido de carbono que producen el calentamiento del clima. | UN | واستخدام الخيوط الطويلة يسهم أيضا بدرجة كبيرة في توليد غازات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب في ارتفاع درجة حرارة الجو. |
Su objetivo es estabilizar la concentración de gases que producen el efecto invernadero, que aparentemente causan el cambio climático, a un nivel que permita impedir la peligrosa interferencia humana en el sistema climático. | UN | والهدف منها هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة التي يعتقد أنها تتسبب في تغير المناخ عند مستوى يمنع التدخل البشري تدخلا خطيرا في نظام المناخ. |
Su objetivo es estabilizar la concentración de gases que producen el efecto invernadero, que aparentemente causan el cambio climático, a un nivel que permita impedir la peligrosa interferencia humana en el sistema climático. | UN | والهدف منها هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة التي يعتقد أنها تتسبب في تغير المناخ عند مستوى يمنع التدخل البشري تدخلا خطيرا في نظام المناخ. |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | ٥- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها اﻷمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات اﻷخرى التي حللت أثر الجزاءات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر الجزاءات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
h) La persistencia de legislación o prácticas en muchos ámbitos que discriminan contra la mujer, o producen el efecto de discriminación contra la mujer, pese a las obligaciones y los compromisos internacionales de los Estados y las disposiciones constitucionales que prohíben dicha discriminación; | UN | (ح) استمرار وجود تشريعات أو ممارسات في العديد من المجالات تميز ضد المرأة أو ينشأ عنها أثر التمييز ضد المرأة، رغم الالتزامات الدولية الواقعة على عاتق الدول، وتعهداتها بتحريم هذا التمييز، وأحكامها الدستورية التي تنص على ذلك؛ |
Debemos intensificar y armonizar nuestros esfuerzos por combatir el comercio ilícito y la proliferación de dichas armas, que producen el mayor numero de bajas en los conflictos de hoy. | UN | وينبغي أن نكثف جهودنا وأن ننسقها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة، وانتشارها، ﻷنها تتسبب في معظم الوفيات في النزاعات الحالية. |
Observando que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, ciento diecinueve países, que producen el 44,2% de las emisiones, | UN | " وإذ تلاحظ أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قد نال حتى الآن مائة وتسعة عشر تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ciento cincuenta y seis países, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, que producen el 61,6% de las emisiones, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد صدقت عليه حتى الآن مائة وثمان وعشرون دولة، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático cuenta con ciento setenta y cinco ratificaciones, incluso de partes mencionadas en el anexo I de la Convención, que producen el 61,6% de las emisiones, | UN | ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, ciento diecinueve países, que producen el 44,2% de las emisiones, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() قد نال حتى الآن مائة وتسعة عشر تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, ciento veintiséis países, que producen el 44,2% de las emisiones, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ قد نال حتى الآن مائة وستة وعشرين تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, ciento veintiocho países, que producen el 61,6% de las emisiones, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() قد نال حتى الآن مائة وثمانية وعشرين تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático cuenta con ciento cincuenta y seis ratificaciones, incluso de partes mencionadas en el anexo I de la Convención, que producen el 61,6% de las emisiones, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد حظي حتى الآن بمائة وستة وستين من التصديقات، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات، |
Observando también que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención ciento diecinueve países, que producen el 44,2% de las emisiones, | UN | وإذ تلاحظ أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() قد نال حتى الآن مائة وتسعة عشر تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات، |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر الجزاءات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر العقوبات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر العقوبات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. | UN | 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر العقوبات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير. |
g) La persistencia de leyes o prácticas en muchos ámbitos que discriminan contra la mujer o producen el efecto de discriminación contra la mujer, pese a las obligaciones y los compromisos internacionales de los Estados y las disposiciones constitucionales que prohíben dicha discriminación; | UN | (ز) استمرار تشريعات أو ممارسات في العديد من المجالات تميز ضد المرأة أو ينشأ عنها أثر التمييز ضد المرأة، رغم الالتزامات الدولية الواقعة على عاتق الدول، وتعهداتها بتحريم هذا التمييز، وأحكامها الدستورية التي تنص على ذلك؛ |
e) La persistencia de leyes o prácticas en muchos ámbitos que discriminan contra la mujer o producen el efecto de discriminación contra la mujer, pese a las obligaciones y los compromisos internacionales de los Estados; | UN | (هـ) استمرار تشريعات أو ممارسات في العديد من المجالات تميز ضد المرأة أو ينشأ عنها أثر التمييز ضد المرأة، رغم ما يقع على عاتق الدول من التزامات وتعهدات دولية؛ |