Preocupada por la violencia y las violaciones de los derechos humanos que siguen produciéndose en el país, | UN | وإذ تقلقها أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان التي لا تزال تحدث في البلد، |
Las violaciones en situaciones flagrantes y sistemáticas que constituyen graves obstáculos al pleno disfrute de los derechos humanos siguen produciéndose en diferentes partes del mundo. | UN | إن الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والحالات التي تشكل عقبة كؤوداً أمام التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان ما زالت تحدث في شتى أنحاء العالم. |
El primero de ellos guarda relación con el fenómeno de las desapariciones, que continúan produciéndose en un cierto número de Estados. | UN | ويتعلق العنصر الأول بظاهرة الاختفاء التي ما زالت تحدث في عدد من الدول. |
Todas esas infracciones se produjeron y continúan produciéndose, en China, en aplicación de la política de un solo hijo. | UN | وقد حدثت جميع هذه الانتهاكات ولا تزال تحدث في الصين إعمالاً لسياسة الطفل الواحد التي تطبّق فيها رسمياً. |
:: Los crímenes de honra continúan produciéndose en demasiados países. | UN | :: ولا تزال جرائم الشرف تحدث في الكثير من البلدان. |
Los autores del proyecto consideran que se ha de acabar definitivamente con las violaciones de los derechos humanos que siguen produciéndose en ese país y | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يجب بصورة قطعية وضع حد لانتهاكات حقوق الانسان التي لا تزال تحدث في ذلك البلد، وإعادة إحلال الديمقراطية فيه. |
Siguen produciéndose en diferentes partes del mundo violaciones abiertas y sistemáticas y situaciones que constituyen graves obstáculos para el pleno disfrute de los derechos humanos. | UN | ولا تزال الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان والحالات التي تشكل عقبات خطيرة في سبيل التمتع الكامل بهذه الحقوق تحدث في مختلف أنحاء العالم. |
Siguen produciéndose en diferentes partes del mundo violaciones abiertas y sistemáticas y situaciones que constituyen graves obstáculos para el pleno disfrute de los derechos humanos. | UN | ولا تزال الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان والحالات التي تشكل عقبات خطيرة في سبيل التمتع الكامل بهذه الحقوق تحدث في مختلف أنحاء العالم. |
177. La Relatora Especial ha sabido que continúan produciéndose en el Pakistán violaciones en gran escala del derecho a la vida. | UN | 177- علمت المقررة الخاصة أن هناك انتهاكات واسعة النطاق للحق في الحياة ما زالت تحدث في باكستان. |
Mi país participó activamente en el apoyo internacional a la lucha contra el apartheid y a la independencia de Namibia, y ha seguido de cerca los importantes desarrollos que vienen produciéndose en el continente africano. | UN | وقد أدى بلدي دوراً فعالاً في الدعم الدولي للكفاح ضد الفصل العنصري ومن أجل استقلال ناميبيا، وتتبع عن قرب التطورات الرئيسية التي ظلت تحدث في القارة الأفريقية. |
El Comité insta firmemente a que se investiguen de modo vigoroso e inmediato las violaciones graves de los derechos humanos que se produjeron y siguen produciéndose en Chechenia. | UN | ٣٠٤ - وتحث اللجنة بقوة على التحقيق الحاسم والفوري في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي حدثت وما تزال تحدث في تشتشنيا، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها. |
42. El Comité insta firmemente a que se investiguen de modo vigoroso e inmediato las violaciones graves de los derechos humanos que se produjeron y siguen produciéndose en Chechenia. | UN | ٢٤- تحث اللجنة بقوة على التحقيق الحاسم والفوري في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي حدثت وما تزال تحدث في تشتشنيا، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها. |
El Comité insta firmemente a que se investiguen de modo vigoroso e inmediato las violaciones graves de los derechos humanos que se produjeron y siguen produciéndose en Chechenia. | UN | ٣٠٤ - وتحث اللجنة بقوة على التحقيق الحاسم والفوري في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي حدثت وما تزال تحدث في تشتشنيا، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها. |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, en todas sus formas, que siguen produciéndose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بشتى أشكالها، التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que siguen produciéndose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que siguen produciéndose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en todas sus formas, que siguen produciéndose en todo el mundo; | UN | 1- يدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بشتى أشكالها، التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |