ويكيبيديا

    "producidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجة في
        
    • منتجة في
        
    • أنتجت في
        
    • التي تنتج في
        
    • النباتية في
        
    • التي يتم إنتاجها في
        
    • التي تعزى بوجه
        
    • المصنوعة في
        
    • كبيرة الحجم في المذكرات المرجعية
        
    Es preciso garantizar la calidad de la vacuna, en particular en el caso de vacunas producidas en países en desarrollo. UN ولا بد من ضمان جودة اللقاحات، لا سيما اللقاحات المنتجة في البلدان النامية.
    Costo de materias producidas en país receptor más costo directo de elaboración en ese país UN تكلفة المواد المنتجة في البلد المتلقي لﻷفضليات زائدا التكلفة المباشرة للتجهيز الذي يتم في ذلك البلد
    Nuestro país sigue brindando un régimen de aranceles aduaneros preferenciales para las mercancías producidas en los países africanos. UN ويواصل بلدنا توفير نظام تعرفه جمركية تفضيلية للسلع المنتجة في بلدان أفريقية.
    Estas medidas ayudan a asegurar que las Partes no tienen un consumo no declarado de sustancias controladas producidas en Estados no Partes. UN وتساعد هذه التدابير في كفالة عدم حدوث أي استهلاك غير مبلغ عنه من جانب الأطراف لمواد خاضعة للرقابة منتجة في بلدان غير الأطراف.
    La constante demanda del norte de drogas producidas en el sur y el crecimiento del comercio relacionado con las armas pequeñas y las armas ligeras nos han puesto en el fuego cruzado de estas actividades ilícitas. UN إن الطلب المستمر في بلدان الشمال على المخدرات المنتجة في بلدان الجنوب، ونمو ما يتعلق بذلك من اتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وضعانا في مرمى نيران هذه الأنشطة غير المشروعة.
    Dicho simplemente, esto son solo calorías consumidas en ese país menos las calorías producidas en ese mismo país. TED ببساطة، هذه مجرد السعرات الحرارية المستهلكة في كل دولة مطروحا منها السعرات الحرارية المنتجة في نفس الدولة.
    Y esto, suponiendo que se toman todas las calorías excedentes producidas en América del Norte, América del Sur y Europa y se exportan únicamente a India, China y África. TED وهذا بفرض أخذ كل السعرات الحرارية الفائضة المنتجة في الأمريكيتين وأوروبا وتصديرها فقط إلى الصين والهند وإفريقيا.
    La multiplicación de drogas sintéticas y de sustancias sicotrópicas producidas en laboratorios, más difíciles de controlar que las drogas cultivadas, puede desbaratar los esfuerzos realizados por la comunidad internacional. UN ويهدد تعدد المخدرات الاصطناعية والمؤثرات العقلية المنتجة في المختبرات، والتي تصعب مراقبتها أكثر من المخدرات المزروعة، بتقويض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    El Iraq explicó que cuando se pintaron todas las ojivas especiales, tanto modificadas a partir de ojivas importadas como producidas en el país, el Ejército podría haber cometido errores al registrar las ojivas para sustancias químicas producidas por el Iraq. UN وفسر العراق بأن طريقة الطلاء الموحدة لجميع الرؤوس الحربية الخاصة، سواء التي استوردت ثم عدلت، أو التي أنتجت محليا، قد تكون أدت إلى ارتكاب الجيش أخطاء عند تسجيل الرؤوس الحربية الكيميائية المنتجة في العراق.
    Sobre la base de ese estudio, la producción de opio se calculó en alrededor de 828 toneladas, aproximadamente un 25% menos que la estimación de 1.097 toneladas producidas en 2001. UN واستنادا إلى المسح الاستقصائي المذكور، قدر انتاج الأفيون بنحو 828 طنا، أي أدنى بنسبة قدرها 25 في المائة تقريبا من الكمية المقدرة بنحو 097 1 طنا المنتجة في عام 2001.
    23. ¿Tiene garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes u otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, ni utilizadas por ellos? UN السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟
    Garantías de que las armas y municiones producidas en Viet Nam no serán usadas por Osama bin Laden, los miembros de AlQaida y los talibanes y otras personas y entidades asociadas a ellos: UN 23 - ضمانات عدم قيام أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات بتهريب أو استخدام الأسلحة والذخائر المنتجة في فييت نام:
    23. ¿Tiene algunas garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociadas por ellos, ni utilizadas por ellos? UN هل لديكم ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وإلى الأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بهم أو استخدامهم لها،
    los agricultores, los trabajadores y las comunidades raramente sufrirán daños por la exposición a sustancias químicas utilizadas o producidas en las explotaciones agrícolas, las fábricas y otras instalaciones. UN نادراً ما يلحق الضرر فيه بالمزارعين والعمال والمجتمعات المحلية بسبب التعرض للمواد الكيميائية المستخدمة أو المنتجة في المزارع والمعامل والمرافق الأخرى.
    Se subrayó que debería proporcionarse apoyo adecuado a ese país y a los Estados vecinos y Estados de tránsito en su lucha contra las drogas producidas en el Afganistán y el tráfico de drogas de procedencia afgana. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    Se subrayó que debería proporcionarse apoyo adecuado a ese país y a los Estados vecinos y Estados de tránsito en su lucha contra las drogas producidas en el Afganistán y el tráfico de drogas de procedencia afgana. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    El Grupo documentó granadas de mortero de 60 mm producidas en Yugoslavia en 1974, municiones que también se encontraron en Libia. UN 123 - وثق الفريق قذائف هاون مضيئة عيار 60 ملم منتجة في يوغوسلافيا في عام 1974، وهي قذائف تم أيضا توثيقها في ليبيا.
    El Grupo no puede excluir la posibilidad de que fabricantes fuera de China apliquen las mismas marcas y, por consiguiente, que las municiones de que se trata sean producidas en uno o varios Estados diferentes de China. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد إمكانية وجود شركات صانعة خارج الصين تضع العلامات نفسها وبالتالي، فإن الذخيرة قيد البحث قد أنتجت في دولة أو دول أخرى غير الصين.
    Más del 96% de las adormideras producidas en el Afganistán se cultivan en tierras que se encuentran bajo el control de los talibanes. UN وتزرع في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حركة طالبان نسبة تتجاوز ٩٦ في المائة من أنواع خشخاش اﻷفيون التي تنتج في أفغانستان.
    ¿Hubo algún cambio importante del precio en el lugar de cultivo de las drogas producidas en su país durante el último año en comparación con el año anterior? UN هل كان هناك أي تغيّر هام في سعر المزرعة للمخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ يرجى تحديد المخدرات المعنية وبيان أسباب ذلك.
    La empresa no proporcionó datos sobre las cantidades de PCP sólido producidas en México y enviadas a los Estados Unidos para la producción de formulaciones. UN ولم توفر الشركة أية معلومات عن كميات الفينول الخماسي الكلور الصلب التي يتم إنتاجها في المكسيك وشحنها إلى الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تركيب المادة.
    El Comité toma nota también de que esta situación ha sido particularmente agravada por graves restricciones económicas, producidas en particular por la aplicación de los programas de ajuste estructural y la deuda externa. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الأوضاع قد تفاقمت من جراء الضائقة الاقتصادية الشديدة، التي تعزى بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    Opinamos que esa capacitación será especialmente útil para los expertos de los países que enfrentan la tarea de la remoción de minas producidas en la ex Unión Soviética. UN ونرى أن هذا التدريب سيكون مفيدا على وجه الخصوص بالنسبة للخبراء من البلدان التي تواجه مهمة إزالة اﻷلغام المصنوعة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Las mejores técnicas disponibles (MTD) se especifican en el documento sobre la producción de sustancias orgánicas producidas en grandes volúmenes (EC BREF LVOC 2003). UN 53- وتتحدد أفضل التقنيات ذات الصلة في وثيقة بشأن إنتاج المواد الكيميائية العضوية كبيرة الحجم في المذكرات المرجعية لأفضل التقنيات (المواد الكيميائية الكبيرة الحجم في المذكرات المرجعية لأفضل التقنيات في المفوضية الأوروبية، 2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد