ويكيبيديا

    "producido una violación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتُهكت
        
    • وقوع انتهاك
        
    • حدث انتهاك
        
    • هناك انتهاك
        
    • وجود انتهاك
        
    • انتُهِكت
        
    • ثمة انتهاك
        
    • حدث فيها انتهاك
        
    Los ciudadanos tenían el derecho de acudir a los tribunales cuando consideraran que se había producido una violación de sus derechos. UN وخول للنساء الحق في التماس سبل الانتصاف لدى المحاكم في الحالات التي يعتقدن فيها أن حقوقهن قد انتُهكت.
    En estas circunstancias, el Comité ponderó debidamente las alegaciones del autor y estimó que se había producido una violación del artículo 7. UN وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت.
    Los autores denuncian que se ha producido una violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. UN ويدعي أصحاب البلاغ وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Por consiguiente, no consideró que se hubiera producido una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN ورأت بالتالي عدم وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    No habiendo más información, el Comité dictaminó que se había producido una violación del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    En lo que se refiere a la alegación relativa al artículo 7, coincido con el Comité en que se ha producido una violación del Pacto, aunque por razones diferentes. UN وفيما يتعلق بالادعاء في اطار المادة ٧، اتفق مع اللجنة في أنه كان هناك انتهاك للعهد، لكن على أسس مختلفة.
    Así, el Comité declara que se ha producido una violación del párrafo 3 del artículo 2 y del párrafo 6 del artículo 14 del Pacto. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    El Comité no contaba pues con elementos suficientes para afirmar que se hubiera producido una violación de los derechos que amparaban al Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أنها لا تملك الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    En estas circunstancias, el Comité ponderó debidamente las alegaciones del autor y estimó que se había producido una violación del artículo 7. UN وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت.
    En tales circunstancias, no podemos llegar a la conclusión de que se haya producido una violación del artículo 25, solo o conjuntamente con el artículo 2, párrafos 1 y 3 del Pacto. UN ففي مثل هذه الظروف، لا يجوز لنا أن نستنتج أن المادة 25 من العهد قد انتُهكت سواء بمفردها أو بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2 من العهد.
    A la vista del internamiento de la víctima en régimen de incomunicación y la ausencia de información del Estado parte a ese respecto, el Comité determinó que se había producido una violación del artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وبالنظر إلى احتجاز الضحية في مكان سري، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت.
    En consecuencia, el Comité concluyó que, a la vista de las circunstancias del caso, se había producido una violación de los derechos del autor con arreglo a lo establecido en el artículo 19, párrafo 2 del Pacto. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أنه في ضوء ملابسات هذه القضية، فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    El Comité llegó a la conclusión de que se había producido una violación del artículo 6, leído juntamente con el párrafo 3 del artículo 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    El Comité llegó a la conclusión de que se había producido una violación del artículo 6, leído juntamente con el párrafo 3 del artículo 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    Sobre esa base, el Comité determinó que en dicho caso se había producido una violación del artículo 15, párrafo 1. UN وعلى هذا الأساس، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 15 في هذه القضية.
    Por tanto, el Comité estima que se ha producido una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ووفقا لذلك، تقرر اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة ٧ وللفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Sin embargo, la FPNUL no pudo determinar si se había producido una violación por tierra de la Línea Azul. UN غير أن اليونيفيل لم تكن قادرة على تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك بري للخط الأزرق.
    El Comité también destacó que las raíces de los problemas del hambre y la malnutrición no eran la escasez de alimentos a nivel mundial, sino la falta de acceso a alimentos disponibles, y señaló que cuando un Estado no garantizaba la satisfacción del nivel mínimo esencial necesario para protegerse contra el hambre, se había producido una violación del Pacto. UN وشددت اللجنة أيضا على أن السبب في وجود مشكلتي الجوع وسوء التغذية لا يرجع إلى نقص اﻷغذية على الصعيد العالمي بل إلى عدم القدرة على الانتفاع باﻷغذية المتوفرة، وذكرت أنه في الحالات التي تعجز فيها الدولة عن توفير الحد اﻷدنى اللازم للعيش بمنأى عن الجوع يكون قد حدث انتهاك للعهد.
    Medidas de ejecución: Si se ha producido una violación de la cesación del fuego UN مقاييس الأداء: ما إذا كان هناك انتهاك لوقف إطلاق النار
    El Comité llegó a la conclusión de que se había producido una violación del derecho de los autores a la libertad de expresión amparada por el artículo 19. UN وخلصت إلى أن هناك انتهاك لحق مقدمي البلاغ في التعبير بموجب المادة 19.
    El Comité toma nota de que el autor ha sustanciado suficientemente esta denuncia y concluye que en su caso se ha producido una violación del párrafo 2 del artículo 10. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية لادعائه وتستنتج وجود انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٠١ من العهد.
    El Comité no contaba pues con elementos suficientes para afirmar que se hubiera producido una violación de los derechos que amparaban al Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أنها لا تملك الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    Si el Organismo determina que se ha producido una violación de las disposiciones sobre igualdad de trato, podrá aplicar las siguientes sanciones: UN وإذا ما تبين للهيئة أنه كان ثمة انتهاك لبعض الأحكام المتصلة بالمساواة في المعاملة، فإن من الجائز لها أن تطبق الجزاءات التالية:
    5. Para sustanciar esas acciones, los demandantes han aducido que los Estados no tienen derecho a invocar la inmunidad cuando se ha producido una violación de las normas de derechos humanos que tienen carácter de jus cogens. UN 5- ودعما لهذه الدعاوى، فإن المدعين قد ساقوا حجة مفادها أن الدول لا يحق لها أن تحتج بالحصانة في الحالات التي يكون قد حدث فيها انتهاك لقواعد حقوق الإنسان التي تكون لها طبيعة القواعد القطعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد