ويكيبيديا

    "producto mundial bruto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناتج العالمي الإجمالي
        
    • الناتج الإجمالي العالمي
        
    • إجمالي الناتج العالمي
        
    • الناتج المحلي العالمي
        
    En 2002 sólo se prevé una ligera mejora, con un crecimiento del producto mundial bruto de un 3% aproximadamente y del comercio mundial en un 6,5% aproximadamente. Cuadro I.1 UN وينتظر في عام 2002 حدوث تحسن طفيف في معدل نمو الناتج العالمي الإجمالي بحيث يصل إلى زهاء 3 في المائة وفي معدل نمو التجارة العالمية بحيث يصل إلى حوالي 6.5 في المائة.
    En el 2001, la economía mundial sufrió el peor retroceso del decenio: el producto mundial bruto aumentó sólo el 1,3%, después de haber aumentado el 4% en el 2000. UN تعرَّض الاقتصاد العالمي في عام 2001 لأكبر نكسة حدثت له خلال عقد من الزمن، حيث لم تتجاوز الزيادة في الناتج العالمي الإجمالي 1.3 في المائة بعد أن كان معدل النمو قد بلغ 4 في المائة في عام 2000.
    El crecimiento del producto mundial bruto (PMB) fue inferior al 2% en 2002, marcando así por segundo año consecutivo un crecimiento sustancialmente inferior a las posibilidades reales. UN وقد زاد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تقل عن 2 في المائة في عام 2002، وبذلك كانت هذه السنة هي السنة الثانية على التوالي لانخفاض النمو دون إمكاناته بدرجة ملموسة.
    Si bien es posible que se produzca una modesta recuperación en el crecimiento del producto mundial bruto en 2010, sigue existiendo el riesgo de una nueva reducción. UN ومع أن الناتج الإجمالي العالمي يحتمل أن ينتعش انتعاشا طفيفا في عام 2010، فإن مخاطر الهبوط ما زالت قائمة.
    Se prevé que el producto mundial bruto aumente un 3% en 2014, una mejora apreciable con respecto al débil crecimiento del 2,1% estimado anteriormente para 2013. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.0 في المائة عام 2014، وهذا يشكل تحسنا ملموسا مقارنة بالنمو الضعيف البالغ 2.1 في المائة حسب التقديرات الأولية لعام 2013.
    La proporción del producto mundial bruto correspondiente a los ingresos laborales descendió del 62,5% en 1980 al 54% en 2010. UN فقد انخفض نصيب دخل العمل من إجمالي الناتج العالمي من 62.5 في المائة عام 1980 إلى 54 في المائة في عام 2010.
    Según las previsiones, el producto mundial bruto (PMB) aumentará a un ritmo superior al 3% anual en 2005-2006 (véase el cuadro 1). UN ويتوقع أن ينمو الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تزيد على 3 في المائة سنويا في الفترة 2005-2006 (انظر الجدول 1).
    La población de China, que representa el 21% del total mundial, es mucho mayor que la del Japón y las nuevas economías industrializadas juntas, mientras que, pese a su rápido crecimiento, la participación de China en el producto mundial bruto apenas supera el 3,5%. UN وسكان الصين الذين يمثِّلون 21 في المائة من سكان العالم يفوقون عدد سكان اليابان وبلدان آسيا المصنّعة حديثا، ومن ناحية أخرى وعلى الرغم من نمو الصين السريع، إلا أن نصيبها من الناتج العالمي الإجمالي لا يتجاوز حوالي 3.5 في المائة.
    Se prevé que en 2009 el producto mundial bruto descenderá en más del 2,6% y que los ingresos mundiales per cápita se reducirán en un 3,7% en las economías desarrolladas y también en gran parte de los países en desarrollo. UN من المتوقع أن ينخفض الناتج العالمي الإجمالي بأكثر من 2.6 في المائة في عام 2009. ويتوقع أن ينخفض نصيب الفرد من الدخل في العالم بنسبة 3.7 في المائة في عام 2009 في البلدان المتقدمة النمو، وكذلك في عدد كبير من البلدان النامية.
    Sin embargo, en un caso hipotético más pesimista se prevé que el producto mundial bruto disminuirá un 3,5% este año. UN لكن السيناريو الأكثر تشاؤما يتوقع هبوط الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام().
    En los últimos años hemos recorrido un largo camino, partiendo de la ideas de establecimiento de la paz y la confianza en el continente asiático, hasta llegar a mecanismos prácticos de diplomacia colectiva, que comprende la aplicación del Catálogo de medidas de fomento de la confianza entre 20 países en que viven más de 3.000 millones de personas y en los que se produce un tercio del producto mundial bruto. UN لقد قطعنا شوطاً بعيداً في السنوات الأخيرة، ابتداءً من فكرة تحقيق السلم وبناء الثقة في القارة الآسيوية وانتهاءً بوضع آليات عملية للدبلوماسية الجماعية مثل دليل تدابير بناء الثقة الذي اعتمده 20 بلداً تمثل أكثر من 3 مليارات نسمة وثلث الناتج العالمي الإجمالي.
    El crecimiento del producto mundial bruto registró un promedio de tan solo el 2,4% en el período 2011-2013, muy por debajo del ritmo promedio del 4% registrado en los años anteriores a la crisis financiera. UN وبلغ متوسط نمو الناتج العالمي الإجمالي 2.4 في المائة فقط في الفترة 2011-2013، وهي نسبة تقل بكثير عن نسبة 4 في المائة المسجلة في السنوات السابقة للأزمة المالية.
    Se prevé que la tasa de crecimiento del producto mundial bruto (PMB) se acelerará del 2,7% en 1999 al 3,5% en 2000, cifra esta última que es la más alta desde 1996 (véase el cuadro I.1). UN يتوقع أن تزداد سرعة نمو الناتج العالمي الإجمالي من 2.7 في المائة في عام 1999 إلى 3.5 في المائة في عام 2000، وهذه هي أعلى نسبة وصل إليها منذ عام 1996 (انظر الجدول أولا - 1).
    Se prevé que la tasa de crecimiento del producto mundial bruto (PMB) se acelerará del 2,7% en 1999 al 3,5% en 2000, cifra esta última que es la más alta desde 1996 (véase el cuadro I.1). UN يتوقع أن تزداد سرعة نمو الناتج العالمي الإجمالي من 2.7 في المائة في عام 1999 إلى 3.5 في المائة في عام 2000، وهذه هي أعلى نسبة وصل إليها منذ عام 1996 (انظر الجدول أولا - 1).
    Si bien algunos países siguen experimentado un crecimiento positivo, aunque mucho más lento, la estimación más reciente de las Naciones Unidas indica que el producto mundial bruto disminuirá un 2,6% en 2009, la primera disminución de ese tipo desde la Segunda Guerra Mundial. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    Mientras algunos países siguen experimentado un crecimiento positivo, aunque mucho más lento, la estimación más reciente de las Naciones Unidas indica que el producto mundial bruto disminuirá en un 2,6% en 2009, la primera disminución de ese tipo desde la Segunda Guerra Mundial. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    Sin embargo, en una situación hipotética más pesimista se estima que el producto mundial bruto podría disminuir en un 3,5% este año. UN غير أنه يُتوقع، حسب نظرة أكثر تشاؤما، أن يتراجع الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام().
    Mientras algunos países siguen experimentado un crecimiento positivo, aunque mucho más lento, la estimación más reciente de las Naciones Unidas indica que el producto mundial bruto disminuirá en un 2,6% en 2009, la primera disminución de ese tipo desde la Segunda Guerra Mundial. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    De continuar las políticas en vigor, pero en la hipótesis de que la crisis de la zona del euro no empeore en gran medida, el crecimiento del producto mundial bruto alcanzaría, como mucho, un promedio del 2,9% anual, muy alejado del nivel suficiente para solucionar la crisis del empleo o reducir los coeficientes de endeudamiento público. UN فمع استمرار السياسات الحالية، لكن بافتراض عدم حدوث أي تفاقم كبير في أزمة اليورو، سيبلغ متوسط نمو الناتج الإجمالي العالمي في أحسن الأحوال 2.9 في المائة سنويا، وهي نسبة غير كافية إطلاقا للتعامل مع أزمة العمالة أو لخفض معدلات الدين العام.
    Comenzó señalando que, según la publicación emblemática de las Naciones Unidas Situación y perspectivas de la economía mundial 2014, se preveía que el producto mundial bruto crecería un 3% en 2014. UN وبدأ بالإشارة إلى أن منشور الأمم المتحدة الرئيسي المعنون " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم عام 2014 " يفيد أن من المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3 في المائة هذا العام.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría estima que los recursos adicionales que sería necesario invertir anualmente para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible en varios sectores fundamentales oscilarían en torno al 3% del producto mundial bruto hasta 2050 (lo que equivalía en 2010 a más de 1,9 billones de dólares). UN وتُقدر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة احتياجات الاستثمار الإضافي السنوية اللازمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في عدد من القطاعات الرئيسية بنحو 3 في المائة من إجمالي الناتج العالمي حتى عام 2050 (أي ما يعادل أكثر من 1.9 تريليون دولار في عام 2010).
    Aunque algunos países siguen experimentado un crecimiento positivo, aunque mucho más lento, la estimación más reciente de los Naciones Unidas indica que el producto mundial bruto disminuirá en un 2,6 % en 2009, la primera disminución de ese tipo desde la Segunda Guerra Mundial. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج المحلي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009 مما يعد أول انخفاض من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد