ويكيبيديا

    "productos alimentarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجات الغذائية
        
    • المواد الغذائية
        
    • السلع الغذائية
        
    • منتجات غذائية
        
    • مواد غذائية
        
    • بالمنتجات الغذائية
        
    • بالمواد الغذائية
        
    • منتجات اﻷغذية
        
    • سلع غذائية
        
    • بسلع غذائية
        
    • و٠١٩ ٩٢
        
    • السلع الأساسية الغذائية
        
    • إمدادات اﻷغذية
        
    • الأصناف الغذائية
        
    • الأغذية والسلع الأساسية
        
    Elaboración de productos alimentarios, bebidas y tabaco UN التصنيع صنع المنتجات الغذائية والمشروبات والتبغ
    Se requisó al pueblo ucraniano, no ya el grano, sino todos los productos alimentarios. UN فلم تُصادر فقط الحبوب من الشعب الأوكراني، وإنما أيضا جميع المنتجات الغذائية.
    En su condición de puerto franco más importante de la región, Mogadishu es la vía principal de entrada a Somalia de los productos alimentarios importados. UN ولما كانت مقديشيو تعتبر من أهم المخازن في المنطقة، فإنها المعبر الرئيسي الذي تدخل من خلاله المواد الغذائية المستوردة الى الصومال.
    Durante ese período, los locales de la Embajada permanecieron sin vigilancia, por lo que algunos bienes fueron robados o dañados y algunos productos alimentarios fueron robados o estropeados. UN وأثناء هذه الفترة، ظلت مباني السفارة دون حراسة وتعرضت ممتلكات فيها للنهب أو اﻹتلاف، وسُرقت أو فسدت بعض المواد الغذائية.
    El nivel de disponibilidad de los principales productos alimentarios siguió estancado o disminuyó. UN أما مستوى توافر السلع الغذائية الرئيسية فقد ركد حيثما لم يتقهقر.
    El nivel de disponibilidad de los principales productos alimentarios siguió estancado o disminuyó. UN وأما مستوى توافر السلع الغذائية الرئيسية فقد ركد حيثما لم يتقهقر.
    Por otra parte, el Estado argelino importa anualmente el equivalente de 40.000 millones de dinares de productos alimentarios en concepto de complementos de la producción nacional. UN ومن ناحية أخرى، تستورد الدولة الجزائرية حاليا منتجات غذائية بما يعادل ٠٤ مليار دينار لتكملة الانتاج الوطني.
    Hay otros productos alimentarios muy distintos, como se indica en el anexo IV. UN أما المنتجات الغذائية اﻷخرى فهي شديدة التنوع كما يتضح من المرفق الرابع.
    Teniendo en cuenta los grupos sectoriales que abordará la Comisión en su tercer período de sesiones, esos grupos incluyen no sólo los productos alimentarios, agrícolas y forestales, sino también la energía y los metales y minerales. UN وفي ضوء التجمعات القطاعية التي سيتم التطرق إليها في الدورة الثالثة للجنة، لن تقتصر هذه المواد على المنتجات الغذائية والزراعية ومنتجات الغابات فقط بل ستشمل كذلك الطاقة والمعادن الفلزية واللافلزية.
    Aunque rara vez hay presiones internas en cuanto a la calidad de los productos alimentarios, se están ejerciendo presiones externas por conducto del comercio internacional. UN ونادرا ما توجد ضغوط داخلية متعلقة بنوعية المنتجات الغذائية رغم أن الضغوط الخارجية تمارس عن طريق التجارة الدولية.
    El objetivo es mejorar la gestión de las industrias agrícolas, diversificar los productos alimentarios y aumentar su competitividad. UN وإن الهدف هو تحسين إدارة الصناعات الزراعية وتنويع المنتجات الغذائية وزيادة قدرتها التنافسية.
    Sin embargo, el Gobierno ha gastado menos en productos alimentarios de nivel nutricional mejorado que beneficiarían a las mujeres y los niños. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    No obstante, es poco probable que pueda lograrse la seguridad alimentaria si no se amplía y se facilita el comercio de productos alimentarios. UN ومع ذلك لربما تعذر تحقيق الأمن الغذائي، إذا لم توسَّع تجارة المواد الغذائية وتيسَّر.
    productos alimentarios llegados al Iraq, situación de la distribución y saldo de las existencias UN كميات السلع الغذائية التي وصلت إلى العراق ومقدار توزيعها وأرصـدة المخزون حتى
    La situación actual de la autosuficiencia de productos alimentarios básicos varía considerablemente según las regiones. UN والوضع الحالي للاكتفاء الذاتي في السلع الغذائية يتفاوت بصورة كبيرة على أساس إقليمي.
    Se distribuyeron productos alimentarios y no alimentarios al campamento de refugiados de Krisan. UN وجرى توزيع السلع الغذائية وغير الغذائية في مستوطنة اللاجئين في كريسان.
    Como resultado del aumento del ingreso per cápita en China, las importaciones de productos alimentarios, como el pescado, las hortalizas y las frutas y el café y el cacao tuvieron tasas de aumento superiores al 10%. UN وقد نجم عن زيادة نصيب الفرد من الدخل في الصين معدلات نمو تفوق 10 في المائة في وارداتها من منتجات غذائية من قبيل الأسماك والخضروات والفواكه والبن والكاكاو.
    El reclamante también aduce que fueron robados de un ambulatorio instrumentos médicos y medicinas, así como productos alimentarios. UN ويدعي المطالب أيضا أنه قد سرقت أدوات طبية وأدوية ونهبت مواد غذائية من إحدى العيادات الخارجية.
    - Efectos del comercio regional de productos alimentarios y perspectivas de ese comercio regional; UN :: أثر التجارة الإقليمية بالمنتجات الغذائية وآفاقها؛
    Sin embargo, como el Gobierno del Iraq no ha presentado aún el mecanismo de fijación de precios previsto en las directrices, el Comité sigue aprobando las solicitudes de productos alimentarios con arreglo al procedimiento de no objeción. UN غير أنه نظرا إلى أن آلية التسعير المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية لم تقدم بعد من حكومة العراق، ما زالت الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية تحول إلى اللجنة وفقا ﻹجراءات عدم الاعتراض القائمة.
    Se debería importar únicamente productos alimentarios dietéticos y medicinales. UN ولا يتم استيراد سوى منتجات اﻷغذية الطبية أو المستخدمة في نظم التغذية الخاصة.
    El suministro de alimentos ha pasado por una situación muy delicada en los últimos meses porque no se recibían donaciones de alimentos básicos, lo que obligó al Programa Mundial de Alimentos a utilizar productos alimentarios de las reservas reguladoras aportadas por la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea. UN وكانت الإمدادات الغذائية هشة جدا خلال الأشهر القليلة الماضية حيث غابت الهبات من السلع الغذائية الأساسية مما أرغم برنامج الأغذية العالمي إلى سحب سلع غذائية أساسية من المخزونات الاحتياطية التي زوده بها المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    También se alienta el desarrollo y la expansión de las agroindustrias para garantizar una oferta suficiente de productos alimentarios vitales en el mercado interno a precios razonables. UN ويشجّع أيضاً تطوير الصناعات الزراعية وتوسيعها لضمان إمداد السوق المحلية بسلع غذائية أساسية بقدر كاف وبأسعار معقولة.
    Se solicita una indemnización para sufragar el gasto de sustituir o reparar los artículos robados o dañados, así como los productos alimentarios, por un total de US$ 2.215, ID 29.910, 2.568 rublos rusos y una cantidad no indicada correspondiente a 6.000 litros de gasolina robados del depósito de la Representación Comercial. UN وهو يطلب تعويضا عن كلفة استبدال أو إصلاح لما أتلف أو سرق من مواد وأغذية بما مجموعه ٥١٢ ٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة و٠١٩ ٩٢ دنانير عراقية و٨٦٥ ٢ روبلا روسيا، كما يطلب مبلغا غيــر محــدد لقــاء ٠٠٠ ٦ لتر من البنزين سرقت من صهريج الممثلية التجارية.
    La especulación en productos alimentarios básicos ha desempeñado también un papel en el aumento de los precios, el hambre y millones de muertes. UN وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات.
    En los países desarrollados, al desarrollo económico y la industrialización se sumó el incremento de la productividad agrícola, lo que permitió aumentar el suministro de productos alimentarios y agrícolas. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، صاحب التنمية الاقتصادية والتصنيع النهوض بالانتاجية الزراعية، مما أدى إلى زيادة إمدادات اﻷغذية والسلع اﻷساسية الزراعية.
    Además, también se debería tratar de aprovechar las oportunidades de lograr beneficios indirectos, como el apoyo a los mercados de la región mediante la compra de productos alimentarios locales. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي السعي وراء الاستفادة من أي فرص لتحقيق مكاسب غير مباشرة، من قبيل دعم أسواق المنطقة من خلال المشتريات المحلية من الأصناف الغذائية.
    a) Principales productos alimentarios agrícolas y productos básicos UN (أ) أهم الأغذية والسلع الأساسية الزراعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد