Se requerirá autorización para exportar los productos de doble uso que figuran en la lista del anexo I del reglamento del Consejo de la Unión Europea. | UN | ويُشترط الحصول على ترخيص لتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفق الأول من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Actividad legislativa: control de las exportaciones de los productos de doble uso | UN | الرقابة على صادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج |
La reexportación de productos de doble uso considerados mercancías no comunitarias también está sujeta a autorización. | UN | وتخضع للترخيص أيضا إعادة تصدير السلع المزدوجة الاستخدام التي لها صفة سلعة غير ناشئة في أراضي الجماعة الأوروبية. |
En las resoluciones deben incluirse instrucciones claras sobre los productos de doble uso haciendo referencia a las especificaciones técnicas que existen en regímenes multilaterales, como el Acuerdo de Wassenaar. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه القرارات تعليمات واضحة بشأن السلع المزدوجة الاستخدام عن طريق الإشارة إلى المواصفات الفنية المدرجة في الاتفاقات المتعددة الأطراف مثل اتفاق واسينار. |
El Organismo Nacional de Energía Atómica emite dictámenes en el proceso de concesión de licencias de exportación de productos y tecnologías nucleares, así como productos de doble uso que puedan aplicarse en el ámbito nuclear. | UN | تدلي الوكالة الوطنية للطاقة النووية بآراء في عملية الترخيص بالصادرات المتعلقة بالسلع والتكنولوجيات النووية وكذا المواد المزدوجة الاستخدام ذات الأهمية النووية. |
Control de las exportaciones de productos de doble uso | UN | مراقبة الصادرات بالنسبة إلى المنتجات ذات الاستخدام المزدوج |
Por " exportación " se entiende el procedimiento aduanero establecido por las reglamentaciones aduaneras para los productos de doble uso que salgan en forma permanente o temporal del territorio aduanero de la República de Croacia, incluida la reexportación de dichos productos. | UN | ويُقصد بالتصدير الإجراءات الجمركية التي تحددها الأنظمة الجمركية فيما يتعلق بالمواد ذات الاستخدام المزدوج التي يتم إخراجها بشكل دائم أو مؤقت من المنطقة الجمركية لجمهورية كرواتيا، بما في ذلك عند إعادة تصديرها. |
Existen reglamentos de aplicación para mercancías concretas, por ejemplo los productos de doble uso. | UN | وتغطي قواعد التطبيق سلعا معينة، على سبيل المثال السلع المزدوجة الاستعمال. |
Dentro de los cinco días posteriores a la exportación de los productos de doble uso, el exportador tiene la obligación de notificarla al Ministerio. | UN | ويتعين على المصدر أن يُشعر الوزارة بتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج في غضون خمسة أيام من تاريخ التصدير الفعلي. |
La ley también establece un sistema de control general, el llamado " sistema abarcador " , basado no sólo en la lista de productos de doble uso, sino también en el uso final y el usuario final. | UN | ويحدد القانون كذلك نظاما للرقابة العامة يسمى ' ' الرصد الشامل``ويستند ليس إلى قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج فحسب وإنما أيضا إلى تحديد الاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي. |
El exportador tiene la obligación de conservar la documentación a que se refiere el artículo 13 de la ley, por lo menos durante cinco años contados a partir de fin del año calendario en el que se exportaron los productos de doble uso. | UN | ويتعين على المُصدر أن يحتفظ بالسجلات اللازمة، كما تنص المادة 13 من القانون، لمدة لا تقل على خمس سنوات اعتبارا من نهاية السنة التقويمية التي جرى فيها تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج. |
Con la asistencia profesional de la Comisión mencionada antes, el Ministerio también puede inspeccionar los productos de doble uso y la documentación correspondiente en los locales del exportador o del fabricante. | UN | وبمساعدة من خبراء اللجنة المشار إليها أعلاه، يمكن للوزارة أيضا أن تقوم بالتفتيش على المواد ذات الاستخدام المزدوج والوثائق ذات الصلة في مقر الجهة المصدّرة أو الجهة المصنعة لها. |
El importador de productos de doble uso a la República de Croacia necesita un certificado de importación sólo si el país en el que se adquieren los productos lo exige del exportador como parte del proceso de otorgamiento de la licencia de exportación. | UN | ولا تكون شهادة الاستيراد ضرورية لمستورد المواد ذات الاستخدام المزدوج في جمهورية كرواتيا إلا إذا كان البلد الذي تشترى فيه المواد يلزم الجهة المصدرة بتقديمها كجزء من تدابير إصدار رخصة التصدير. |
Existen reglamentos de aplicación para mercancías concretas, por ejemplo, los productos de doble uso. | UN | وتغطي اللوائح التنفيذية بضائع معينة، على سبيل المثال السلع المزدوجة الاستخدام. |
Programas de cooperación en el control de las exportaciones de productos de doble uso | UN | برامج التعاون في مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام |
En julio de 2004 se aprobó la Ley de control de la exportación de productos de doble uso. | UN | وصدر في تموز/يوليه 2004 قانون مراقبة تصدير السلع المزدوجة الاستخدام. |
2. Reglamento (CE) No. 1334/2000 del Consejo de la Unión Europea para el control de las exportaciones, aplicado a los productos de doble uso | UN | 2 - اللائحة رقم 1334/2000 بخصوص الرقابة على الصادرات المزدوجة الاستخدام: تنطبق على المواد المزدوجة الاستخدام |
El propósito de la reglamentación es dar cumplimiento a la decisión del Consejo de Seguridad sobre el control de la exportación a Sierra Leona de productos de doble uso y de petróleo y productos derivados del petróleo. | UN | والغرض من تلك اللائحة هو تنفيذ قرار مجلس اﻷمن المتعلق بمراقبة تصدير المنتجات ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون. |
- Reglamento (CE) No. 1334/2000 del Consejo relativo a los productos de doble uso (enmendado por última vez mediante el Reglamento (CE) No. 1504/2004 del Consejo); | UN | - لائحة مجلس الجماعة الأوروبية رقم إو/1334/2000 المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج (عدلت آخر مرة بلائحة المجلس 1504/2004). |
En particular, las sanciones pecuniarias y penales por la violación de la legislación italiana y comunitaria sobre las exportaciones de productos de doble uso oscilan entre una multa de 10.000 euros y seis años de cárcel. | UN | وتتراوح الجزاءات المالية والجنائية المقررة مقابل انتهاك أحكام إيطاليا والجماعة الأوروبية المتعلقة بالصادرات من السلع المزدوجة الاستعمال بين الحكم بغرامة قدرها 000 10 يورو والسجن لمدة ست سنوات على وجه التحديد. |
El otorgamiento de licencias, la imposición de sanciones y la aplicación de las disposiciones del Reglamento sobre productos de doble uso en el Reino Unido se rigen por el Decreto sobre las exportaciones. | UN | وتُنفذ في المملكة المتحدة أحكام القاعدة التنظيمية للاستخدام المزدوج فيما يخص إصدار التراخيص، والعقوبات، والإنفاذ، بموجب مرسوم التصدير. |
Además, todas las solicitudes de productos de doble uso, controlados por el grupo de suministradores nucleares precisan una autorización de la Comisión Nacional para poder obtener una licencia de exportación del ANCEX. | UN | كما أن جميع طلبات الحصول على المنتجات المزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة موردي المواد النووية، بحاجة لترخيص من لجنة مراقبة الأنشطة النووية، قبل الحصول على رخصة التصدير من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات. |
Estonia cumple con la lista de productos de doble uso de la Unión Europea y considera que no es necesario adoptar ninguna otra medida. | UN | تستخدم إستونيا قائمة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج وتعتبر ألاَّ حاجةَ لمزيد من الإجراءات. |
2. Reglamento (CE) No. 1334/2000 del Consejo de la Unión Europea sobre el control de las exportaciones de productos de doble uso, aplicado a los productos de doble uso | UN | 2 - اللائحة رقم 1334/2000 بخصوص الرقابة على الصادرات المزدوجة الاستعمال: تنطبق على المواد المزدوجة الاستعمال |
La Dirección General de Industria, Tecnología de la Información y Correos participa en el seguimiento de la evolución de la tecnología en esferas sensibles, y en los trabajos de designación de productos de doble uso. | UN | أما الإدارة العامة للصناعة وتكنولوجيا المعلومات ومراكز المراقبة، فهي تضطلع بدور في متابعة تطور التكنولوجيات في المجالات الحساسة، وتشارك في أعمال تعيين السلع ذات الاستعمال المزدوج. |
Este sistema impide que se autorice la exportación de materiales nucleares y de productos de doble uso relacionados con actividades nucleares cuando exista un riesgo inaceptable de desviación a un programa de armas de destrucción en masa o a una instalación sin salvaguardias o cuando dicha exportación contravenga la política de no proliferación y los compromisos y obligaciones internacionales del Canadá. | UN | ويكفل ذلك أنه لا يُسمح بتصدير المواد النووية أو المتصلة بالمجال النووي المزدوجة الاستخدام في حالة وجود مخاطرة غير مقبولة بتحويلها إلى برامج إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو مرفق غير خاضع للضمانات، أو عندما يتعارض تصديرها مع سياسة كندا لعدم الانتشار أو مع التزاماتها أو تعهداتها الدولية. |
Además, recientemente Malta, al igual que la mayoría de los demás países, ha establecido un régimen de control de las exportaciones de productos de doble uso y de equipo militar, así como de control de toda tecnología conexa y del suministro de asistencia técnica relacionada con ciertos usos para fines militares. | UN | وفضلا عن ذلك، انضمت مالطة مؤخرا إلى غالبية البلدان الأخرى في وضع نظام لمراقبة صادرات الأصناف المزدوجة الاستخدام والمعدات العسكرية بالإضافة إلى مراقبة أي تكنولوجيا تتعلق بذلك وتقديم المساعدة التقنية المتعلقة ببعض الاستخدامات العسكرية النهائية. |
Las enmiendas introducidas imponen una prohibición incondicional a la exportación de armas y productos de doble uso al Irán. | UN | وتفرض التعديلات التي أُدخلت على اللائحة حظرا غير مشروط على تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج إلى إيران. |
Malta cree que sería adecuado que el grupo de expertos gubernamentales tomara en consideración, con cierto detalle, la cobertura de los productos de doble uso en relación con ciertas armas, municiones y tecnologías de producción. | UN | وتعتقد مالطة أنه من المناسب أن يراعي فريق الخبراء الحكوميين، بقدر من التفصيل، تغطية الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بأسلحة وذخيرة وتكنولوجيا إنتاج معينة. |