Varias delegaciones señalaron que se debería institucionalizar la Iniciativa Mundial de Suministro de productos de salud Reproductiva del Fondo. | UN | وذكرت عدة منها أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مبادرة الصندوق العالمية ﻹدارة سلع الصحة اﻹنجابية. |
Varias delegaciones señalaron que se debería institucionalizar la Iniciativa Mundial de Suministro de productos de salud Reproductiva del Fondo. | UN | وذكرت عدة منها أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مبادرة الصندوق العالمية لإدارة سلع الصحة الإنجابية. |
Lograr que el suministro de los productos de salud reproductiva sea más sostenible es una empresa abrumadora, igual que capacitar a los encargados del suministro en los países en desarrollo. | UN | ومن المسائل التي تمثل عبئا بالغ الشدة مسألة جعل سلع الصحة الإنجابية تتوافر على نحو أكثر استدامة، ومثلها في ذلك مسألة تدريب المديرين في البلدان النامية. |
Número de países con una línea presupuestaria nacional para productos de salud reproductiva | UN | عدد البلدان التي لديها بند في الميزانية الوطنية يتعلق بسلع الصحة الإنجابية |
Por otro lado había un aumento espectacular de los recursos complementarios, sobre todo de los Países Bajos y el Reino Unido, en apoyo de la seguridad de los productos de salud reproductiva. | UN | ومن ناحية أخرى كانت هناك زيادة في الموارد التكميلية خاصة من هولندا والمملكة المتحدة دعما لأمن السلع الصحية. |
107. Por lo que respecta a la utilización del preservativo masculino y femenino, cabe señalar la existencia de un plan estratégico de seguridad de los productos de salud reproductiva y la existencia de diversas fuentes de suministro de preservativos. | UN | 107- وفي مجال استخدام الواقيات للذكور والإناث، ينبغي الإشارة إلى وجود خطة استراتيجية لتأمين توافر لوازم الصحة الإنجابية وعدة مصادر لتوفير الواقيات الذكرية. |
Fondo Fiduciario del Reino Unido para garantizar el suministro de productos de salud reproductiva | UN | صندوق المملكة المتحدة الاستئماني لبرنامج ضمان توافر سلع الصحة الإنجابية |
Fondo fiduciario de los Países Bajos para garantizar el suministro de productos de salud reproductiva | UN | صندوق المملكة المتحدة الاستئماني لبرنامج ضمان توافر سلع الصحة الإنجابية |
Cuarto, hay una carencia alarmante en el suministro de productos de salud reproductiva. | UN | رابعا، يوحد نقص مقلق في إمدادات سلع الصحة الإنجابية. |
Las delegaciones dijeron que se debía prestar atención a la seguridad de los productos de salud reproductiva y a las cuestiones relacionadas con los precios y la disponibilidad de esos productos. | UN | ولفتت الوفود الانتباه إلى سلامة سلع الصحة الإنجابية وتسعير السلع وتوافرها. |
La disponibilidad de productos de salud reproductiva es fundamental para hacer posible la prestación de servicios. | UN | ويشكل توافر سلع الصحة الإنجابية أمرا حيويا للتمكن من تقديم هذه الخدمات. |
Los países en desarrollo han venido experimentando déficit de productos de salud reproductiva, sobre todo de resultas de una financiación insuficiente o dispareja en combinación con sistemas de abastecimiento inadecuados. | UN | وما برحت البلدان النامية تواجه نقصا في سلع الصحة الإنجابية، يعزى في الأساس للفجوات في التمويل أو لعدم التكافؤ في التمويل المصحوب بعدم كفاية نظم الإمدادات. |
El Programa Mundial ofrecía recursos para crear en los países una capacidad tendiente a mejorar la seguridad del abastecimiento de productos de salud reproductiva y la gestión de los aspectos logísticos. | UN | وقد وفر البرنامج العالمي الموارد لبناء القدرات في البلدان في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية وإدارة اللوجيستيات. |
Situación de los países en materia de abastecimiento de los productos de salud reproductiva en 2007 | UN | حالة البلد فيما يتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية لعام 2007 |
Número de países con un comité nacional de coordinación sobre abastecimiento de productos de salud reproductiva | UN | عدد البلدان التي لديها لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية |
Será importante asegurar un suministro fiable y continuo de productos de salud reproductiva y elaborar estrategias de generación de la demanda, como la comunicación estratégica y la movilización de la comunidad. Resultado 4. | UN | وستمثل كفالة الإمداد بسلع الصحة الإنجابية بشكل ثابت يعوّل عليه عنصرا هاما، إلى جانب استراتيجيات توليد الطلب من قبيل الاتصالات الاستراتيجية وتعبئة المجتمعات المحلية. |
Como se muestra en el cuadro 3, se registraron avances en la integración de los servicios básicos de salud reproductiva en las políticas y los presupuestos nacionales: 74 de 135 países afirmaron disponer de una línea presupuestaria nacional dedicada a productos de salud reproductiva y 79 afirmaron disponer de comités nacionales de coordinación sobre abastecimiento de esos productos. | UN | وكما هو مبين في الجدول 3، أُحرز تقدم في دمج خدمات سلع الصحة الإنجابية في السياسات والميزانيات الوطنية، وأفاد 74 بلدا من أصل 135 بلدا عن إدراج بند في الميزانية الوطنية يتعلق بسلع الصحة الإنجابية كما أفاد 79 بلدا عن وجود لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية. |
Además, en la sede del FNUAP, la Dependencia de Abastecimiento de Suministros (anteriormente Iniciativa Mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva) gestiona una base de datos sobre productos de salud reproductiva que incluye los preservativos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وحدة إدارة السلع (المعروفة سابقا باسم المبادرة العالمية لإدارة سلع الصحة الإنجابية) في مقر الصندوق تدير قاعدة البيانات الخاصة بسلع الصحة الإنجابية، بما فيها الرفالات. |
El UNFPA se asocia con el ACNUR para distribuir esos productos de salud reproductiva. | UN | ويشارك الصندوق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توزيع هذه السلع الصحية الإنجابية. |
108. En cuanto a la promoción de la salud sexual y reproductiva, se han hecho avances en la prestación de servicios de salud reproductiva en todos los centros sanitarios del país, en la formación continua del personal sanitario en salud sexual y reproductiva, y en la elaboración de un plan de seguridad de los productos de salud reproductiva. | UN | 108- أما فيما يتعلق بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية، فإن المنجزات تتمثل في توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع المرافق الصحية في البلد، وتقديم التدريب المستمر للعاملين الصحيين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع خطة لتأمين توافر لوازم الصحة الإنجابية. |
:: Esa autorización, nominal, es otorgada por el Director del Organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud (AFSSAPS). | UN | :: ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية. |
Además, el FNUAP es el proveedor más importante de productos de salud reproductiva y el mayor proveedor internacional de preservativos. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر الصندوق أهم مورد لسلع الصحة الإنجابية وأهم جهة دولية لتوفير الرفالات. |