ويكيبيديا

    "productos del tabaco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتجات التبغ
        
    • بمنتجات التبغ
        
    • لمنتجات التبغ
        
    • منتجات تبغ
        
    La ley enmendada también impone nuevos obstáculos a la venta de productos del tabaco y hace más eficaz la prohibición de su publicidad. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    Precisó también que las ventas de productos del tabaco se encargaban a proveedores externos que tenían acuerdos contractuales con la Organización. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    La publicidad de los productos del tabaco ha sido suprimida y está prohibido fumar en las oficinas gubernamentales y los espacios públicos. UN وجــرى حظــر الدعاية الموجهــة إلى الجمهور الخاصة بمنتجات التبغ وتم منع التدخين في المكاتب الحكومية واﻷماكن العامة.
    Resultados de la primera reunión del órgano intergubernamental de negociación del protocolo sobre el comercio ilícito de productos del tabaco UN نتائج الاجتماع الأول للهيئة التفاوضية الحكومية الدولية المعنية بوضع بروتوكول بشأن الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    Sobre la base de una directiva comunitaria, en 2002 entró en vigor la normativa sobre la manufactura, presentación y venta de productos del tabaco. UN وعلى أساس توجيهات للاتحاد الأوروبي، بدأ أيضا في عام 2002 نفاذ تشريعات بشأن تصنيع منتجات التبغ وعرضها وبيعها.
    Los estudios demuestran que las medidas amplias de prohibición de la publicidad sirven para reducir el consumo de productos del tabaco. UN وتظهر الدراسات أن الحظر الشامل للإعلانات وسيلة فعالة لتخفيض استهلاك منتجات التبغ.
    También hemos prohibido la propaganda y el uso de los productos del tabaco en lugares públicos desde 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    Mucha gente está empleada también en el comercio al por mayor y al por menor del tabaco, pero es difícil estimar el número de personas exclusivamente dedicadas a la venta de productos del tabaco tanto al por mayor como al por menor. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    La FAO está dispuesta, con sujeción a los fondos disponibles, a responder a las solicitudes de cualquier gobierno miembro que desee investigar las opciones de diversificación en reemplazo de los productos del tabaco. UN والفاو على استعداد، إذا ما توفرت اﻷموال، لتلبية طلب أي حكومة عضو ترغب في دراسة الخيارات المتعلقة بالتنويع الذي يقود بعيدا عن منتجات التبغ.
    Vender productos del tabaco a las mujeres, en los países de Asia y el Pacífico, entre otros representa actualmente una importante oportunidad de comercialización en todo el mundo. UN ويمثل حاليا بيع منتجات التبغ للنساء في عدد من البلدان من بينها بلدان آسيا والمحيط الهادئ، فرصة كبيرة لتسويق هذه المنتجات في العالم.
    Los aumentos de impuestos representan una situación doblemente beneficiosa: en todos los estudios examinados, el alza de los impuestos sobre los productos del tabaco ha generado aumentos netos de la recaudación tributaria nacional. UN وتمثل زيادة الضرائب ورقة رابحة في جميع الحالات: ففي جميع الدراسات التي جرى النظر فيها، نجمت عن زيادة الضرائب على منتجات التبغ زيادات صافية في الإيرادات الوطنية من الضرائب.
    Se propuso que se considerara la posibilidad de publicar los mensajes de contrapublicidad de la OMS en las revistas de las líneas aéreas, y que se alentara a las líneas aéreas a no hacer publicidad de los productos del tabaco en sus revistas. UN واقترح أن ينظر في مسألة إدراج الإشهار المضاد الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية في مجلات شركات الطيران، وأن تشجَّع شركات الطيران أيضا على عدم إشهار منتجات التبغ في مجلاتها.
    8. El Comité observa con satisfacción las modificaciones que se han introducido en la Ley de prevención del tabaquismo, cuyo objetivo es reducir el consumo de productos del tabaco imponiendo restricciones complementarias sobre la venta y reforzando la prohibición de la publicidad. UN 8- وتُحيط اللجنة علماً مع الارتياح بما شُرّع من تعديلات فيما يتعلق بقانون منع استهلاك التبغ، بهدف التقليل من استهلاك منتجات التبغ عن طريق فرض قيود إضافية على مبيعاتها ومن خلال تعزيز حظر الإعلان عنها.
    Y en septiembre de 2003 se implementaron más normas estrictas sobre la manufactura, presentación y venta de productos del tabaco. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، تم تنفيذ أحكام أشد صرامة بشأن تصنيع منتجات التبغ وعرضها وبيعها.
    Los vendedores al detalle tienen la obligación de cerciorarse de que no están vendiendo productos del tabaco a menores de 16 años, y si los venden corren el riesgo de ser multados por un monto de entre 450 y 4.500 euros. UN ويتوجب على تجّار التجزئة ضمان أنهم لا يبيعون منتجات التبغ إلى أي شخص يقل عمره عن 16 سنة، ويمكن أن يتعرضوا لفرض غرامة تبلغ ما بين 450 يورو و500 4 يورو إذا قاموا بذلك.
    :: Llevar a cabo estudios de los niveles y tipos de comercio ilícito de productos del tabaco a escala mundial UN :: إجراء بحوث بشأن مستوى وأنواع الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ على الصعيد العالمي
    D. El proyecto sobre el comercio ilícito de los productos del tabaco UN دال - المشروع المتعلق بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    e) En su primera reunión, la Conferencia subrayó la necesidad de elaborar un protocolo sobre el comercio ilícito de productos del tabaco. UN (هـ) سلط مؤتمر الأطراف في دورته الأولى الضوء على الحاجة إلى وضع بروتوكول بشأن الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ.
    La Conferencia aceptó el modelo elaborado por el grupo de expertos como base para iniciar la negociación de un protocolo sobre el comercio ilícito de productos del tabaco. UN وقَبِل مؤتمر الأطراف النموذج، الذي أعده فريق الخبراء، أساسا لبدء المفاوضات بشأن بروتوكول للاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ.
    Este tremendo aumento del consumo de productos del tabaco entre las mujeres obedece a diversos factores sociales y sicológicos: estrés, inestabilidad económica y deseo de sentirse a gusto utilizando una droga de bajo costo como el tabaco. UN وترجع هذه الزيادة الهائلة في استعمال النساء لمنتجات التبغ إلى عدة عوامل اجتماعية ونفسية تولد الإجهاد، وإلى عدم الاستقرار الاقتصادي، والرغبة في الاسترخاء باستخدام عقار رخيص مثل التبغ.
    En la política se señalaba, entre otras cosas, que el Banco no tendría tratos con ningún régimen u organización que atentara contra los derechos humanos, fabricara armas para regímenes opresivos o se las vendiera o fabricara productos del tabaco. UN وحددت هذه السياسة، في جملة أمور، أن البنك لن يتعامل مع أي نظام أو منظمة تخل بحقوق اﻹنسان، وتصنع أو تبيع أسلحة لأنظمة سياسية تقوم على القمع، أو تصنع منتجات تبغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد