ويكيبيديا

    "productos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجات في
        
    • النواتج في
        
    • السلع في
        
    • المنتجات إلى
        
    • منتجات في
        
    • المواد في
        
    • المنتجات على
        
    • المنتجات من
        
    • منتجاتها في
        
    • ناتجا في
        
    • نواتج في
        
    • منتجات قيد
        
    • المنتجات خلال
        
    • النواتج على
        
    • السلع اﻷساسية في
        
    Gracias a Internet es posible vender los productos en todo el mundo. UN وبفضل شبكة الإنترنت، يمكن بيع المنتجات في جميع أنحاء العالم.
    Es decir que en un laboratorio cultivamos materiales y luego los transformamos en varios productos en cuestión de días. TED في عبارات أخرى، في مختبر واحد صنعنا موادًا وحوّلناها إلى مجموعةٍ من المنتجات في غضونِ أيّام.
    Esos esfuerzos se caracterizaron por la creciente disponibilidad de algunos productos en formatos adicionales tales como microfichas y CD-ROM. UN وقد اتسمت هذه الجهود بزيادة توافر بعض المنتجات في أشكال إضافية مثل البطاقات المجهرية واﻷقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. UN وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان.
    Los aparatos electrónicos y eléctricos que figuran en ese cuadro representaron el 15% del total de las exportaciones mundiales de productos en 2002. UN ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002.
    Prolifera el sector de trabajos informales, como la venta de productos en los mercados de las ciudades y zonas urbanas. UN وتنتشر اﻷنشطة غير الرسمية، مثل بيع المنتجات في أسواق المدن والمراكز الحضرية.
    Prolifera el sector de trabajos informales, como la venta de productos en los mercados de las ciudades y zonas urbanas. UN وقطاع اﻷعمال غير الرسمية منتشر، ومن ذلك بيع المنتجات في أسواق المدن والمناطق الحضرية.
    286. Uno de los buques, POLYANTHUS, fue fletado por período determinado para ser utilizado como buque de almacenamiento de productos en el Golfo Pérsico. UN 286- وتم استئجار إحدى هذه السفن وتسمى " بوليانثوس " على أساس زمني لاستخدامها كسفينة لتخزين المنتجات في الخليج الفارسي.
    - Medios de establecer nombres comerciales o de diferenciar los productos en los mercados importantes; UN :: سبل الحصول على العلامة التجارية أو تمييز المنتجات في الأسواق الكبيرة؛
    No obstante, es más probable que los niños enviados a vender productos en los bares sean acusados de merodear y no de ejercer la prostitución. UN بيد أن الأطفال الذين يرسلون لبيع المنتجات في الحانات قد يواجهون على الأرجح تهمة التسكع أكثر من البغاء.
    Esta evaluación más realista de las perspectivas de ganancias también podría moderar la demanda de estos productos en 2002. UN وقد يؤدي هذا التقييم الأكثر واقعية لتوقعات الأرباح أيضا إلى تقييد الطلب على هذه المنتجات في عام 2002.
    Se decidió también cuantificar un número mayor de productos en las principales categorías sustantivas de actividad. UN كذلك تقرر أن يحدد كميا عدد أكبر من النواتج في إطار كل فئة موضوعية رئيسية من فئات الأنشطة.
    Puntualidad y calidad de la entrega de productos en las regiones. UN حسن توقيت وجود تقديم النواتج في المناطق.
    Estimación para 2004-2005: el 85% de la obtención de productos en los plazos establecidos UN تقديرات الفترة 2004-2005: إنجاز 85 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    En 1992 se distribuyeron 15.036 toneladas de esos productos en la Faja de Gaza; 7.970 toneladas en la Ribera Occidental, y 3.208 toneladas en el Líbano. UN وفي عام ١٩٩٢ جرى توزيع ٠٣٦ ١٥ طنا من هذه السلع في قطاع غزة؛ و ٩٧٠ ٧ طنا في الضفة الغربية؛ و ٢٠٨ ٣ أطنان في لبنان.
    Para que se creen diferencias de trato, es necesario que la reglamentación divida los productos en dos o más categorías. UN ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر.
    Así que decidió comenzar a fabricar productos en Kenya con fabricantes kenianos -- diseñados por gente como nosotros, pero llevados allá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    Para muchos usuarios tampoco es realista ponerse botas de caucho y almacenar los productos en lugares cerrados con llave. UN وكذلك فإن لبس الجزمة المصنوعة من المطاط وتخزين المواد في مكان مقفول من الطلبات غير الواقعية بالنسبة إلى العديد من مستخدمي هذه المواد.
    El ecoetiquetado promueve la diferenciación de los productos en función de su calidad ambiental y, por ende, puede tener efectos en la competitividad. UN إن وضع هذه العلامات يشجع المفاضلة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية، وقد تكون له، من ثم، آثار على القدرة التنافسية.
    Se mencionó a este respecto que Kenya, por ejemplo, había establecido un Servicio de Controles Fitosanitarios (KEPHIS), que funcionaba satisfactoriamente, para vigilar la calidad de los productos en relación con las MSF. UN وبهذا الصدد، قيل إن كينيا، على سبيل المثال، قد أنشأت وحدة ناجحة للتفتيش على صحة النباتات لرصد جودة المنتجات من حيث الصحة النباتية.
    Además, grupos de mujeres acogidos a otros organismos están teniendo la oportunidad de exponer y vender sus productos en ferias y exposiciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت منظمات عديدة أخرى للمجموعات النسائية فرصة عرض وبيع منتجاتها في المعارض التي تقيمها.
    Igualmente, los órganos legislativos consideraron adecuado agregar 556 productos en diversos momentos del bienio, con lo que el total de productos programados se elevó a 7.966. UN وعلاوة على ذلك، رأت الهيئات التشريعية من المناسب إضافة ٦٥٥ ناتجا في أوقات مختلفة خلال فترة السنتين، بما يصل بمجموع النواتج المبرمجة إلى ٦٦٩ ٧ ناتجا.
    La BLNU debe obtener productos en las siguientes esferas funcionales: servicios de apoyo de la Base, servicios logísticos, y servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن المقرر أن تنجز قاعدة اللوجستيات نواتج في المجالات الوظيفية التالية: خدمات دعم القاعدة، والخدمات اللوجستية، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    productos en elaboración UN منتجات قيد التصنيع
    La Ley establecía exenciones para la compra y almacenamiento de esos productos en tiempos de crisis, situaciones de emergencia y desastres naturales. UN وقال إن القانون يستثني شراء وتخزين هذه المنتجات خلال أوقات الأزمات والطوارئ والكوارث الطبيعية.
    Los fallos de diseño interno pueden deberse, entre otras cosas, a hipótesis exageradamente optimistas en cuanto a los posibles efectos de ciertos productos en una situación dada. UN وقد يكمن ضعف التصميم الداخلي في أمور منها وضع افتراضات مفرطة في التفاؤل بشأن أثر بعض النواتج على الحالة.
    Sin embargo, quizá el problema fuera el de la dependencia de los productos básicos y no estos productos en cuanto tales, de modo que un enfoque sectorial podía resultar un tanto limitado. UN بيد أن المشكلة قد تكون هي مشكلة اعتماد على السلع اﻷساسية وليس مشكلة السلع اﻷساسية في حد ذاتها، وأن النهج القطاعي قد يكون أضيق مما ينبغي من حيث النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد