ويكيبيديا

    "productos pesqueros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأغذية البحرية
        
    • للأغذية البحرية
        
    • بالمنتجات السمكية
        
    • منتجات الأسماك
        
    • منتجات سمكية
        
    • منتجات مصائد الأسماك
        
    • منتجات الصيد
        
    • في المنتجات السمكية
        
    • المنتجات المجمدة
        
    • والمنتجات السمكية
        
    • واﻷسماك
        
    • ومنتجات اﻷسماك
        
    • من القريدس
        
    • من منتجات متخصصة
        
    • منتجات السمك
        
    El papel futuro de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial: desafíos y oportunidades UN بـاء - دور الأغذية البحرية مستقبلاً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي: التحديات والفرص
    Esta definición promueve una visión holística de la contribución de los productos pesqueros a la seguridad alimentaria mundial. UN ويعزز هذا التعريف نظرة شمولية لإسهام الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    Si no son adecuadamente producidos, transportados, almacenados o preparados, algunos tipos de productos pesqueros tienden a deteriorarse. UN وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف.
    El papel actual de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial UN ثانيا - الدور الراهن للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    El pescado y otros tipos de productos pesqueros figuran entre los productos básicos alimentarios que son objeto de más intenso intercambio. UN وتُعد الأسماك وسائر أنواع الأغذية البحرية من بين أكثر السلع الغذائية التي تجري المتاجرة بها.
    Hasta un 60% de los productos pesqueros son comercializados por mujeres en Asia y África occidental. UN وتصل نسبة الأغذية البحرية التي تسوّقها النساء في منطقة آسيا وغرب أفريقيا إلى 60 في المائة.
    En conjunto, esos instrumentos constituyen el marco internacional jurídico y de políticas relacionado con el papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial. UN وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    A este respecto, la seguridad alimentaria se ve directamente afectada por la falta de capacidad en cada uno de los aspectos de la cadena de oferta de productos pesqueros. UN وفي هذا الصدد، يتأثر الأمن الغذائي تأثراً مباشراً بنقص القدرات في كل جانب من جوانب سلسلة إمدادات الأغذية البحرية.
    Hicieron hincapié en que los productos pesqueros desempeñaban un papel significativo, aunque no plenamente reconocido, en la seguridad alimentaria. UN وأكدت أن الأغذية البحرية تؤدي دورا لا يستهان به في تحقيق الأمن الغذائي، ولكن هذا الدور لم يعترف به بعد بشكل كامل.
    Se hizo hincapié en la necesidad de instruir sobre las ventajas de los productos pesqueros como opción de una dieta sana. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى التثقيف بفوائد الأغذية البحرية باعتبارها من الخيارات الغذائية السليمة.
    Tema central: el papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial UN مجال التركيز: دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    Cómo contribuyen los productos pesqueros a la seguridad alimentaria mundial UN بـاء - الكيفية التي تسهم بها الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    Los productos pesqueros en la producción de alimentos UN 2 - إسهام الأغذية البحرية ومنتجاتها في إنتاج الأغذية
    Los productos pesqueros como fuente de ingresos UN 3 - الأغذية البحرية بوصفها مصدرا للإيرادات
    Presiones sobre el papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial UN ثالثا - الضغوط التي يواجهها دور الأغذية البحرية في كفالة الأمن الغذائي العالمي
    3. En el presente informe se pone de relieve el papel actual de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial, así como las presiones a que están sometidos. UN 3 - ويسلط هذا التقرير الضوء على الدور الحالي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي وعلى ما تتعرّض له من ضغوط.
    También se subraya la forma en que las presiones sobre la explotación sostenible de los productos pesqueros y sobre el medio marino inciden en dicho papel. UN ويؤكد أيضا الكيفية التي تؤثر بها الضغوط التي يتعرض لها الاستغلال المستدام للأغذية البحرية والبيئة البحرية على هذا الدور.
    productos pesqueros en África INFOPECHE IDB.15/Dec.10 IDB.15/8 UN IDB.15/8 إنفوبيش المنظمة الدولية-الحكومية للمعلومات التسويقية والخدمات التعاونية الخاصة بالمنتجات السمكية في افريقيا*
    - Cooperación técnica para la vigilancia y ordenación de la pesca y los productos pesqueros de un país africano UN :: التعاون التقني بشأن رهن وإدارة منتجات الأسماك ومصائد الأسماك لبلد محتمل
    No se encontraban productos pesqueros, pescado o carga a bordo. UN ولم يكن على متنها أية أسماك أو منتجات سمكية أو حمولة.
    En China, país en desarrollo con una gran población, hay una demanda nacional en aumento de productos pesqueros. UN والصين، البلد النامي ذو التعداد السكاني الكبير، يزداد طلبها المحلي على منتجات مصائد الأسماك.
    Considerando: Que la intensificación de la pesca irrestricta en alta mar está amenazando la sostenibilidad de las poblaciones de peces y hasta la supervivencia de ciertas especies, lo que pone en peligro a los productos pesqueros como fuente alimentaria del mundo, UN أن تكثيف الصيد دونما قيود في أعالي البحار يهدد استدامة أرصدة اﻷسماك بل ويهدد بقاء أنواع معينة، مما يعرض للخطر منتجات الصيد باعتبارها مصدرا غذائيا في العالم،
    Los Estados deberían velar por que sus políticas, prácticas y programas relacionados con el comercio de la pesca y productos pesqueros no constituyan obstáculos a ese comercio ni causen degradación ambiental o efectos sociales adversos, incluidos los efectos en la nutrición. UN وينبغي للدول أن تضمن أن سياساتها وبرامجها وممارساتها المتعلقة بالتجارة في المنتجات السمكية ومنتجات مصائد اﻷسماك لن تنتج عنها حواجز أمام هذه التجارة أو تدهور بيئي أو آثار اجتماعية سلبية، بما في ذلك اﻵثار التغذوية.
    productos pesqueros Casi todas las exportaciones pesqueras de Cuba consisten en productos de alto valor, especialmente langostas y camarones congelados, cuya demanda es muy grande en el mercado internacional. UN تتكون جميع صادرات كوبا من الأسماك تقريبا من منتجات عالية القيمة، ومنها على الأخص المنتجات المجمدة من القريدس وجراد البحر، التي يشتد عليها الطلب في السوق الدولية.
    No obstante, el bloqueo impide el acceso a uno de los mercados más importantes de pescado y productos pesqueros. UN غير أن الحصار يحول دون الوصول إلى أحد أهم أسواق السمك والمنتجات السمكية.
    Dichos organismos preparan conjuntamente recomendaciones normativas y vigilan la producción y conservación de productos alimentarios, y concretamente los cultivos agrícolas, productos pesqueros y otros productos marinos, carne fresca, productos frescos de aves de corral y lácteos, así como fertilizantes y otros insumos agrícolas. UN وتقوم اجهات المذكورة بإعداد توصيات للسياسة العامة وبمراقبة انتاج المواد الغذائية وحفظها، وعلى وجه الخصوص المحاصيل الزراعية، واﻷسماك وغيرها من المنتجات البحرية، واللحوم الطازجة، والدواجن الطازجة، ومنتجات اﻷلبان، واﻷسمدة وغيرها من مدخلات الزراعة.
    k) En su comercio internacional de pescado y productos pesqueros, se atuvieran a los principios, derechos y obligaciones previstos en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio y en otros acuerdos internacionales. UN )ك( ينبغي أن تتم تجارة اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك على الصعيد الدولي وفقا للمبادئ والحقوق والالتزامــات الــواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية وغيره من الاتفاقات الدولية.
    El fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: los productos pesqueros UN تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية: الصلب وما يتصل به من منتجات متخصصة
    España declaró que su legislación interna exigía el etiquetado de los productos pesqueros frescos y congelados a lo largo de toda la cadena de comercialización. UN وذكرت أسبانيا أن تشريعها المحلي يتطلب وسم منتجات السمك الطازج والمجمد طوال سلسلة التسويق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد