La mayor parte de la población de los países en desarrollo depende de la producción y exportación de productos primarios. | UN | يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها. |
- Los gobiernos pueden intervenir más en la promoción de la diversificación de exportaciones, en vez de limitarse a una serie de productos primarios no elaborados. | UN | يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة. |
La dependencia de la exportación de productos primarios se hace más acusada cuando se pasa de los promedios regionales a cada país en concreto. | UN | ويظهر اعتماد الصادرات على السلع الأولية بوضوح أكبر بالانتقال من المتوسطات الإقليمية إلى فرادى البلدان. |
Por ejemplo, la economía de la Federación de Rusia, que en una época dependía principalmente del comercio de productos manufacturados, se basa actualmente en los productos primarios. | UN | مثال ذلك أن اقتصاد الاتحاد الروسي، الذي كان يعتمد ذات يوم اعتمادا شديدا على الاتجار بالبضائع المصنعة، يقوم حاليا على السلع الأساسية الأولية. |
Los productos primarios siguen siendo la fuente de una gran proporción de los ingresos de exportación de muchos países. | UN | ما زالت السلع الأساسية الأولية تستأثر بقسط وافر من الإيرادات التصديرية للعديد من البلدان. |
Sin embargo, tales productos no deberían limitarse a los productos primarios para la exportación. | UN | بيد أن تلك السلع ينبغي ألا تقتصر على المنتجات اﻷولية من أجل الصادرات. |
Según las proyecciones, los países productores de productos primarios serían los más afectados, así como los países con un sector de exportación grande en relación con el tamaño de la economía. | UN | وتشير التوقعات إلى أن الضرر الأكبر سيلحق بمنتجي المواد الأولية وبقطاعات التصدير الكبيرة بالنسبة إلى حجم الاقتصاد. |
La segunda era la importancia del vínculo existente entre la dependencia en relación con los productos primarios y la pobreza. | UN | ويتعلق المجال الثاني بأهمية الصلة بين الاعتماد على السلع الأولية والفقر. |
La segunda era la importancia del vínculo existente entre la dependencia en relación con los productos primarios y la pobreza. | UN | ويتعلق المجال الثاني بأهمية الصلة بين الاعتماد على السلع الأولية والفقر. |
La segunda era la importancia del vínculo existente entre la dependencia en relación con los productos primarios y la pobreza. | UN | ويتعلق المجال الثاني بأهمية الصلة بين الاعتماد على السلع الأولية والفقر. |
La labor de la UNCTAD a este respecto se apreciaba, y debería fortalecerse su labor relativa a los productos primarios. | UN | وأعرب عن تقديره لعمل الأونكتاد في هذا المجال، وأكد ضرورة تعزيز عمله بشأن السلع الأولية. |
El mercado de los productos primarios fue uno de los primeros en mostrar una recuperación. | UN | وكان سوق السلع الأولية من أول الأسواق التي نهضت من جديد. |
Tampoco la excesiva dependencia de las exportaciones de productos primarios ha determinado una mejora significativa de la cantidad y la calidad de los empleos. | UN | ولم يؤد الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأولية إلى تحسين يذكر في كمية الوظائف ونوعيتها. |
En el gráfico II que figura en el anexo del presente informe puede observarse claramente la persistente dependencia de unos pocos productos primarios y productos intermedios basados en recursos naturales como principales grupos de productos de exportación. | UN | ويسلط الضوء في الشكل الثاني في مرفق هذا التقرير على استمرار الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية الأولية والمنتجات الوسيطة التي تعتمد على الموارد الطبيعية بوصفها من الفئات الرئيسية للصادرات. |
Un gran número de países en desarrollo, especialmente los más pobres, dependen de las exportaciones de productos primarios. | UN | فعدد كبير من البلدان النامية، وخاصة أفقرها يعتمد على صادرات السلع الأساسية الأولية. |
Dependencia de los productos primarios entre los países en desarrollo | UN | اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية الأولية |
Al evaluar las posibilidades de diversificación en el sector primario, puede hacerse una distinción entre productos primarios elaborados y no elaborados. | UN | ويمكن التمييز، عند تقييم نطاق التنويع في القطاع اﻷولي، بين المنتجات اﻷولية المجهزة وغير المجهزة. |
La gama de productos exportados por los diversos grupos de economías de la región es muy amplio, tanto en el caso de las manufacturas como de los productos primarios. | UN | أما مجمل المنتجات التي تصدرها مختلف مجموعات اقتصادات المنطقة، فتتميز بتنوعها الكبير في فئة المنتجات المصنعة وفئة المنتجات اﻷولية. |
La situación está haciendo daño a muchos países en desarrollo de África y América Latina que dependen en gran medida de las exportaciones de productos primarios. | UN | ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية. |
De ahí que sea motivo de especial preocupación el continuo deterioro de las relaciones de intercambio de esos países, aunque recientemente ha habido indicios de mejoramiento de los precios de algunos productos primarios. | UN | وهذا يجعل التدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري لتلك البلدان مدعاة للقلق بصورة خاصة، ولو أن هناك بعض الدلائل اﻷخيرة عن تحسن أسعار بعض السلع الرئيسية. |
Existen casos, por ejemplo, en que las exportaciones de unos pocos productos primarios representan una proporción importante del PNB de los países beneficiarios. | UN | فهناك مثلا حالات تمثل فيها صادرات سلع أساسية أولية قليلة نسبة كبيرة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المستفيدة. |
Sin embargo, no existe una relación directa y sencilla entre la diversificación hacia nuevos productos primarios y los resultados globales de exportación. | UN | غير أن العلاقة بين التنويع المفضي إلى منتجات أولية جديدة واﻷداء التصديري الشامل ليست بسيطة. |
¿Amplía el SCN de 1993 la frontera de producción de los hogares de modo que se incluyan los bienes que se elaboran a partir de productos primarios que no son generados en el propio hogar? ¿Se incluyen esos bienes en la producción? | UN | يوسع نظام الحسابات القومية لعام 1993 حدود إنتاج الأسر المعيشية ليشمل سلع يتم تجهيزها من سلع أولية ليست ذاتية الإنتاج: فهل أدرجت هذه السلع في الناتج؟ |
A esto se debe que muchas empresas de países en desarrollo estén atrapadas en la producción y la exportación de productos primarios y bienes y servicios con poco valor añadido y con escaso potencial de crecimiento. | UN | ونتيجة لذلك، كثيراً ما ينحصر نشاط الشركات في البلدان النامية في إنتاج وتصدير السلع الأساسية الخام والبضائع والخدمات ذات القيمة المضافة المنخفضة والقدرة الضعيفة على النمو. |
Ello ha coincidido con un abandono progresivo de las exportaciones de productos primarios y con un impresionante crecimiento de las exportaciones de manufacturas, inclusive algunos bienes de alta tecnología. | UN | وقد تزامن ذلك مع حدوث تحول عن الصادرات الأولية ومع نمو قوي في صادرات الصناعة التحويلية، بما في ذلك في بعض سلع التكنولوجيا الرفيعة. |
La importancia descendente de los productos primarios en el comercio mundial, unida a la disminución de la participación de esos países en los mercados mundiales de productos primarios, hace que se encuentren en una posición débil para aprovechar la mundialización. | UN | وهناك عامل تدني أهمية السلع اﻷولية في التجارة العالمية وعامل فقدان هذه البلدان لحصتها السوقية في اﻷسواق العالمية للسلع اﻷولية اللذان أضعفاها إلى حد عدم امكان الاستفادة من العولمة. |
Su producción y sus exportaciones son limitadas y dependen de unos pocos productos primarios que son vulnerables a las fluctuaciones de los precios. | UN | وذكر أن إنتاج هذه البلدان وصادراتها محدودة وأنها تعتمد على عدد قليل من المنتجات الأولية التي تتأثر بشدة بتقلبات الأسعار. |
El problema de la progresividad arancelaria es que los países importadores a menudo imponen aranceles más altos a los productos elaborados que a las materias primas, medida que obviamente está dirigida a incentivar la importación de materias primas y no de productos elaborados, privando de esa manera a los países exportadores de materias primas de la posibilidad de aumentar el valor agregado de sus productos primarios. | UN | ٨٨ - وتتمثل مشكلة تصاعد التعريفة في أن البلدان المستوردة كثيرا ما تفرض على المنتجات المجهزة تعريفة أعلى مما تفرضه على المواد اﻷولية، وهو إجراء من الواضح أنه يستهدف أن يكون حافزا لاستيراد المواد اﻷولية بدلا من المنتجات المجهزة، وبالتالي حرمان البلدان التي تصدر المواد اﻷولية من فرصة زيادة القيمة المضافة على منتجاتها اﻷولية. |