En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
Esto se puede lograr extrayendo los productos que contengan mercurio de la corriente de desechos antes de la incineración. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
Esto se puede lograr separando los productos que contengan mercurio de la corriente de desechos antes de la incineración. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات التي تحتوي على الزئبق من مجرى المخلّفات قبل الحرق. |
Muchos representantes también dijeron que deberían controlarse los movimientos transfronterizos de mercurio y de productos que contengan mercurio. | UN | وقال عديدون أيضاً إن الصك ينبغي أن يراقب حركة الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق عبر الحدود. |
No es posible vender a los Estados Unidos productos cubanos, ni productos que contengan componentes o tecnología cubanos. | UN | من المستحيل، أن تباع في الولايات المتحدة المنتجات الكوبية أو أي منتجات تحتوي على عناصر كوبية، أو تكنولوجيا كوبية. |
Algunas de estas técnicas alternativas plantean retos tales como un aumento de los productos finales y de métodos para recolectar, reutilizar y volver a ensamblar productos que contengan PBDE. | UN | ويشكل بعض هذه التقنيات البديلة تحديات، مثل زيادة وزن المنتجات النهائية وطرق لجمع المنتجات المحتوية على الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم وإعادة استخدامها وإعادة تجميعها. |
Algunas de estas técnicas alternativas plantean retos tales como un aumento de los productos finales y de métodos para recolectar, reutilizar y volver a ensamblar productos que contengan PBDE. | UN | ويشكل بعض هذه التقنيات البديلة تحديات، مثل زيادة وزن المنتجات النهائية وطرق لجمع المنتجات المحتوية على الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم وإعادة استخدامها وإعادة تجميعها. |
1. Establecer requisitos de etiquetado para todos los productos que contengan mercurio con objeto de alertar a los consumidores acerca del contenido de mercurio | UN | 1- وضع اشتراطات لوسم جميع المنتجات المحتوية على الزئبق وذلك لتنبيه المستهلكين إلى محتواها من الزئبق. |
9. Elaborar directrices sobre almacenamiento provisional para los centros de recogida de productos que contengan mercurio en relación con la recogida y el transporte hasta las instalaciones de eliminación definitiva o reciclado | UN | 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها. |
4. Gravar con tasas la eliminación y producción de productos que contengan mercurio para promover la reducción de su utilización | UN | 4- فرض رسوم للتخلص من المنتجات المحتوية على زئبق وإنتاجها للتشجيع على الحد من استخدامه. |
7. Prohibir o limitar que se siga comerciando con productos que contengan mercurio para los que se disponga de alternativas asequibles | UN | 7- منع أو تقييد التجارة المستمرة في المنتجات المحتوية على زئبق التي توجد لها بدائل رخيصة. |
10. Gravar los productos que contengan mercurio con el fin de disuadir de su uso | UN | 10- فرض ضرائب على المنتجات المحتوية على زئبق للتقليل من استخدامه. |
17. Poner en práctica medidas para eliminar gradualmente el uso de productos que contengan mercurio | UN | 17- وضع تدابير للتخلص التدريجي بصورة حثيثة من المنتجات المحتوية على الزئبق. |
1. Establecer requisitos de etiquetado para todos los productos que contengan mercurio con objeto de alertar a los consumidores acerca del contenido de mercurio | UN | 1- وضع اشتراطات لوسم جميع المنتجات المحتوية على الزئبق وذلك لتنبيه المستهلكين إلى محتواها من الزئبق. |
El Ministerio de Salud está considerando la posibilidad de minimizar o eliminar material de productos que contengan mercurio o compuestos de mercurio. | UN | تنظر وزارة الصحة في إمكانية تدنية أو إلغاء المادة في المنتجات التي تحتوي على الزئبق أو مركبات الزئبق. |
Montenegro exige que la recuperación de HFC y otros gases fluorados la lleven a cabo solamente personas que tengan licencia para mantener, reparar y desmontar productos que contengan esas sustancias. | UN | الجبل الأسود، يطلب عدم استرجاع مركبات الكربون الهيدروكلورية والغازات المفلورة الأخرى إلا بواسطة أشخاص مرخص لهم بحفظ وإصلاح وإزالة المنتجات التي تحتوي على هذه المواد. |
Con el fin de proteger la capa de ozono estratosférica, es esencial que las SAO y los productos que contengan SAO se recojan y trasladen con eficacia a instalaciones que apliquen tecnologías de destrucción aprobadas. | UN | ومن أجل حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري، يتعين جمع المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون ونقلها بكفاءة إلى مرافق تطبق تكنولوجيات التدمير المعتمدة. |
Es importante supervisar y controlar todos los envíos de SAO usadas y productos que contengan SAO en consonancia con los requisitos nacionales e internacionales para proteger la salud y el medio ambiente. | UN | ومن المهم الإشراف على جميع شحنات المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون ومراقبتها وفقاً للشروط الوطنية والدولية وذلك لحماية البيئة وصحة البشر. |
En el caso del acero inoxidable, que contiene entre sus componentes el níquel, las exportaciones se ven seriamente dañadas, dada la prohibición de entrada a los Estados Unidos de productos que contengan ese metal cubano. | UN | ففيما يتعلق بالفولاذ الذي لا يصدأ والمحتوي على النيكل، لحقت خسائر جسيمة بصادراته بسبب الحظر المفروض على إدخال منتجات تحتوي على النيكل الكوبي إلى الولايات المتحدة. |
Se prohíbe la producción, importación, exportación, venta y uso de octaBDE en forma pura, en preparados, en productos, y en partes de productos que contengan concentraciones superiores o iguales a 0,l% por peso de octaBDE. | UN | يُحظر إنتاج الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، واستيراده، وتصديره، وبيعة، واستخدامه بصورته النقية، وفي المستحضرات، وفي المنتجات، وفي أجزاء من منتجات محتوية على أكثر من 0.1 في المائة من حيث وزن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم أو بنسبة مساوية. |
Algunas de estas técnicas alternativas plantean problemas, como el mayor peso de los productos finales y los métodos para recolectar, reutilizar y recomponer productos que contengan PBDE. | UN | وتفرض بعض هذه التقنيات البديلة تحديات مثل زيادة وزن المنتج النهائي وطرائق جمع المنتجات التي تتضمن مكونات تحتوي على PBDEs وإعادة استخدامها وإعادة تجميعها. |
En la parte VII del anexo A se exponen asimismo los requisitos concretos establecidos para los productos que contengan hexabromociclododecano fabricados con arreglo a la exención, según figura a continuación: | UN | 33- ويبين الجزء السابع من المرفق ألف أيضاً المتطلبات المحدَّدة فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على مركَّب الدوديكان الحلقي السداسي البروم المصنَّعة بمقتضى الإعفاء، على النحو التالي: |
Ello obedece a que la mayoría de los PBB y los PCT se utilizaron en aplicaciones dispersas y los productos que contengan estos materiales no llevan marcas o información que los identifique. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن أغلبية مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم وثلاثي الفينيل متعدد الكلور دخلت في استخدامات متناثرة وأن المنتجات التي تشتمل على هذه المواد ليست عليها علامات أو معلومات تشير إلى وجودها. |
La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. | UN | وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون. |