Los productos y tecnologías para los que se requiere tal permiso están determinados en las listas de control de exportaciones. | UN | وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات. |
Los productos y tecnologías respecto de los cuales se necesita dicha autorización están especificados en las listas de control de las exportaciones. | UN | وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات. |
N.B. Cuando se utilizan epígrafes abreviados, pueden encontrarse todos los detalles en la lista de productos y tecnologías de doble uso. | UN | ملحوظة: يرجى عند ورود مدخلات مختصرة الاطلاع على التفاصيل الكاملة في قائمة السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
La exportación, la reexportación, el tránsito y el transporte de dichos productos y tecnologías están sometidos a controles, para garantizar su utilización con fines exclusivamente pacíficos. | UN | كما تتم مراقبة صادرات هذه السلع والتكنولوجيات وإعادة تصديرها ومرورها العابر وشحنها العابر لضمان استخدامها حصرا لأغراض سلمية. |
Varios países en desarrollo tenían posibilidades de exportar productos y tecnologías relacionados con las fuentes de energía renovables. | UN | وتتوفر لعدد من البلدان النامية إمكانات لتصدير منتجات وتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
En cuanto a la prevención del acceso de los terroristas a armas en el contexto del control de las exportaciones, la LCCEAPTDU impone condiciones estrictas que deben cumplir todas las entidades que deseen dedicarse al comercio exterior de armas y de productos y tecnologías de doble uso. | UN | وفيما يخص منع حصول الإرهابيين على الأسلحة في سياق مراقبة الصادرات، يفرض قانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج شروطا صارمة ينبغي أن تستوفيها الكيانات التي ترغب في القيام بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيا المذكورة. |
El Organismo Nacional de Energía Atómica emite dictámenes en el proceso de concesión de licencias de exportación de productos y tecnologías nucleares, así como productos de doble uso que puedan aplicarse en el ámbito nuclear. | UN | تدلي الوكالة الوطنية للطاقة النووية بآراء في عملية الترخيص بالصادرات المتعلقة بالسلع والتكنولوجيات النووية وكذا المواد المزدوجة الاستخدام ذات الأهمية النووية. |
Deben reformarse las normas relativas a los derechos de propiedad intelectual a fin de dar a los países en desarrollo acceso a nuevos productos y tecnologías. | UN | وينبغي تعديل قواعد حقوق الملكية الفكرية كي تتوفر للبلدان النامية إمكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات الجديدة. |
- Introducción de medidas de control de los agentes, cuestión que por primera vez se trata como parte del comercio internacional y que implica el registro y el otorgamiento de licencias a los agentes del comercio de armas y de productos y tecnologías de doble uso; | UN | - فرض المراقبة على أعمال السمسرة التي تعد لأول مرة نشاطا من أنشطة التجارة الخارجية. ويفترض، من أجل القيام بتلك الأعمال، تسجيل الأشخاص الذين يباشرون السمسرة في الأسلحة، وفي السلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج والترخيص لهم بذلك؛ |
El artículo 287 del Código Penal penaliza toda infracción de las normas y reglamentos que abarcan las transacciones comerciales de equipo y servicios militares y productos y tecnologías de doble uso. | UN | وتجرّم المادة 287 من القانون الجنائي أي انتهاك للقواعد والأنظمة المتعلقة بتجارة المعدات والخدمات العسكرية، والمنتجات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Al mismo tiempo, es importante garantizar que los productos y tecnologías de doble uso no caigan en manos equivocadas. | UN | وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة. |
Al mismo tiempo, es importante garantizar que los productos y tecnologías de doble uso no caigan en manos equivocadas. | UN | وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة. |
La División de Control de las Exportaciones de la Oficina de Licencias se encarga de expedir permisos para la exportación e importación de productos y tecnologías de doble uso. | UN | وشعبة مراقبة الصادرات التابعة لمكتب إصدار التراخيص مكلفة بإصدار تراخيص تصدير واستيراد المنتجات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
La División de Control de Exportaciones de la Oficina de Licencias tiene a su cargo la concesión de licencias para la exportación y la importación de productos y tecnologías de doble uso. | UN | وعُهد إلى شعبة الرقابة على التصدير التابعة للمكتب بإصدار التراخيص لتصدير واستيراد المنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
La Oficina aplica controles y autoriza transferencias de artículos que figuran en las Listas nacionales de control de productos y tecnologías peligrosos, tras las consultas necesarias con otros órganos gubernamentales competentes. | UN | وينفذ المكتب هذه الضوابط ويأذن بنقل المواد الواردة في القوائم الوطنية لمراقبة السلع والتكنولوجيات الحساسة بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى. |
Hungría está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los productos y tecnologías nucleares, biológicos y químicos, y de doble uso. | UN | هنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة للسلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام، ومواصلة تنفيذها. |
A escala nacional, la República Eslovaca ha incorporado a su legislación interna una amplia gama de medidas concebidas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y de productos y tecnologías de doble uso. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أدرجت جمهورية سلوفاكيا في تشريعها المحلي طائفة واسعة النطاق من التدابير التي صممت لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Otros países, principalmente de la Unión Europea, han aplicado sanciones comerciales con el fin de limitar el acceso del Irán a las armas, productos y tecnologías nucleares, químicas y biológicas. | UN | ونفذت بلدان أخرى، أغلبها في الاتحاد الأوروبي، جزاءات تجارية ترمي إلى تحديد حصول إيران على منتجات وتكنولوجيات تتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Actualmente se está preparando un nuevo decreto del Consejo de Ministros para actualizar la Lista de armas y de productos y tecnologías de doble uso prevista en el párrafo 3 del artículo 1 de la LCCEAPTDU, según el cual: | UN | ويجري إعداد مرسوم جديد لمجلس الوزراء، يستهدف استكمال قائمة الأسلحة، والسلع والتكنولوجيا المحتمل أن تكون مزدوجة الاستخدام، المنصوص عليه بموجب الفقرة 3 من المادة 1 من قانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج، وبهذا المرسوم: |
La legislación se ajusta plenamente a los principios pertinentes de la Unión Europea en materia de control de exportación de productos y tecnologías de doble uso. | UN | ويتوافق التشريع تماما ومبادئ الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بمراقبة الصادرات فيما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Australia, junto con muchos otros Estados, está tratando de mejorar el comercio internacional de esos productos y tecnologías. | UN | وتسعى أستراليا، إلى جانب العديد من الدول الأخرى، إلى تعزيز التجارة الدولية في هذه التكنولوجيات والمنتجات. |
- Formula propuestas al Consejo de Ministros para la restricción o prohibición de productos y tecnologías de doble uso en virtud del inciso 2 del párrafo 1 del artículo 4 de la citada Ley. | UN | - تقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء بفرض قيود وأحكام بالحظر على السلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج التي تتناولها المادة 4 (البند 2 من الفقرة 1) من القانون المذكور. |
Las disposiciones referentes a los principios de la actividad económica vinculada con la fabricación y comercio de explosivos, armas, municiones y productos y tecnologías con fines militares y policiales figuran en la Ley de 22 de junio de 2001. | UN | وترد في قانون 22 حزيران/يونيه 2001 الأحكام المتعلقة بمبادئ النشاط الاقتصادي ذي الصلة بصنع المتفجرات والأسلحة والذخائر والمنتجات والتكنولوجيات المستخدمة في الأغراض العسكرية وأغراض الشرطة والاتجار بها. |
La administración belga de aduanas puede controlar el tráfico ilícito de productos y tecnologías militares de doble uso. | UN | يجوز لدائرة الجمارك البلجيكية أن تراقب الاتجار غير المشروع بالمنتجات والتكنولوجيات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج. |
Además, la ejecución de cada transacción particular con armas o con productos y tecnologías de doble uso requiere la autorización previa de la Comisión Interinstitucional. | UN | وفضلا عما سبق، فإن أجراء أي معاملة معينة تتعلق بالأسلحة أو السلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، يتطلب تصريحا تمنحه اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
En particular, se verifican las actividades que realizan en el territorio de Kazajstán empresas y ciudadanos extranjeros, a fin de detectar posibles casos vinculados con el comercio ilícito de materiales nucleares y radiactivos y de productos y tecnologías de doble uso. | UN | ويشمل ذلك فرض الرقابة على الأعمال التي يقوم بها الرعايا الأجانب والشركات الأجنبية على أراضي كازاخستان في ما يتعلق باحتمال مشاركتهم في التداول غير المشروع للمواد والمنتجات والتكنولوجيا النووية والإشعاعية ذات الاستخدام المزدوج. |
El Consejo Interministerial desempeña las siguientes funciones de control de las exportaciones de armas y de productos y tecnologías de doble uso: | UN | ويتولى المجلس المذكور ما يلي من مهام مراقبة الصادرات في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا مزدوجة الاستخدام: |
- Introducción de medidas de control menos estrictas en el régimen de importación de productos y tecnologías de doble uso y eliminación del requisito de obtener una licencia para la importación; | UN | - تخفيف نظام استيراد السلع والتكنولوجيا المحتمل أن تكون مزدوجة الاستخدام، مع التخلي عن شرط الترخيص بأنشطة المستوردين؛ |
732. Todavía no hay un documento de base que defina la política del Estado checo en cuestiones de investigación y desarrollo, lo que tiene un efecto negativo en muchos sectores de la economía nacional, desde la educación hasta la competitividad de los productos y tecnologías en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 732- لا توجد حتى الآن أي وثيقة تتعلق بالمفاهيم الأساسية تعرّف السياسة التي تتبعها الحكومة التشيكية إزاء أعمال البحث والتطويــر وهو أمر له أثر سلبي على العديد من فروع الاقتصاد الوطني ابتداء من التعليم وانتهاء بالقدرة التنافسية للمنتجات والتكنولوجيات في الأسواق المحلية والدولية. |