Estamos convencidos de que la profanación de la humanidad en cualquier tiempo y en cualquier lugar constituye una profanación de la humanidad en todo el mundo. | UN | ونحن نعتقد أن ما تتعرض له البشرية من تدنيس في أي زمان أو أي منطقة إنما هو تدنيس للبشرية في كل مكان. |
No se han dado casos de alteración organizada de actividades religiosas o de profanación de instituciones religiosas, pero nunca pueden descartarse incidentes aislados. | UN | ولم تحصل الى اﻵن حالات تعطيل منظم لﻷنشطة الدينية أو تدنيس للمؤسسات الدينية، لكن الحوادث الفردية لا يمكن أن تستبعد أبدا. |
Periodistas israelíes recibieron un mensaje en que se decía que la profanación se había realizado en represalia por la profanación de tumbas judías en el Monte de los Olivos. | UN | وتلقى الصحفيون الاسرائيليون رسالة تقول إن التدنيس جاء ردا على تدنيس القبور اليهودية في جبل الزيتون. |
Otros representantes indígenas también hicieron declaraciones sobre la destrucción de sus monumentos culturales y la profanación de sus cementerios. | UN | وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم. |
Sigue recibiéndose informes sobre violaciones de los derechos humanos de los musulmanes, con ejemplos de expulsiones de apartamentos, discriminación en el empleo, profanación de mezquitas, intimidación y agresiones físicas. | UN | وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية. |
Tal medida permite luchar contra la profanación de las sepulturas y monumentos judíos, que se habían multiplicado en Francia entre 1992 y 1993. | UN | وهذا التدبير يسمح بالتصدي ﻷعمال تدنيس المقابر واﻷضرحة اليهودية التي تكاثرت في فرنسا بين عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١. |
Se señalaron al Relator Especial casos de profanación de mezquitas. | UN | فقد أبلغ المقرر الخاص أيضا بحالات تدنيس للمساجد. |
También se guarda silencio sobre la profanación de los Santos Lugares israelíes. | UN | وكان هناك أيضا صمت بشأن تدنيس الأماكن اليهودية المقدسة. |
También se debería responsabilizar a los Estados Unidos de la profanación de símbolos sagrados en la cárcel de Abu Ghraib en el Iraq. | UN | وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق. |
La profanación de cementerios musulmanes también ha sido una práctica en aumento. | UN | كما أن تدنيس مقابر المسلمين يمثل ممارسة متزايدة. |
Un incidente típico es la profanación de cementerios judíos y los ataques contra sinagogas. | UN | ومن الحوادث الشائعة ما يتمثل في تدنيس المقابر اليهودية والاعتداءات على دور العبادة اليهودية. |
Sigue recibiéndose informes sobre violaciones de los derechos humanos de los musulmanes, con ejemplos de expulsiones de apartamentos, discriminación en el empleo, profanación de mezquitas, intimidación y agresiones físicas. | UN | وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية. |
Durante el último milenio, hemos visto con demasiada frecuencia la destrucción de lugares de culto y la profanación de lugares santos y sagrados. | UN | لقد شهدنا أثناء الألفية الأخيرة كثيرا من الحالات لتدمير أماكن العبادة وتدنيس الأماكن المقدسة. |
Esas conductas se manifiestan en otros lugares en allanamientos de morada y profanación de cementerios y lugares de culto. | UN | وهي قد أفضت، بالإضافة إلى ذلك، إلى انتهاكات لحرمة المساكن وتدنيس للمدافن وأماكن العبادة. |
Pedimos que se ponga fin a toda ofensa a los sentimientos religiosos y a la profanación de textos, símbolos, nombres o lugares que los creyentes consideran sagrados. | UN | وندعو إلى إنهاء أي إهانة للمشاعر الدينية وتدنيس النصوص أو الرموز أو الأسماء أو الأماكن التي يقدسها المؤمنون. |
El artículo 292 del Código Penal castiga la mancillación de cadáveres, la profanación de tumbas y la perturbación de ceremonias fúnebres. | UN | كما تعاقب المادة 292 من قانون العقوبات على إهانة الجثث وتدنيس القبور أو الإخلال بنظام الجنائز. |
La Relatora Especial está gravemente preocupada por los frecuentes ataques contra lugares de culto y por la profanación de cementerios. | UN | ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر. |
Esas observaciones son igualmente válidas en lo tocante a los casos de profanación de los cementerios. | UN | وهذه الملاحظات تنطبق أيضا فيما يتصل بتدنيس حرمة المدافن. |
Es evidente que la profanación de los santos lugares de culto, el asesinato de civiles inocentes y la indiferencia total a los sentimientos religiosos del pueblo son parte de un enfoque que tiene por objeto humillar e intimidar al pueblo de Cachemira para obligarlo a someterse; | UN | إن انتهاك حرمة اﻷماكن المقدسة التي تقام فيها الصلاة، وقتل المدنيين اﻷبرياء وعدم المبالاة التام بالمشاعر الدينية للشعب تعد في الواقع كلها جزءا من نهج يهدف إلى إهانة وتخويف شعب كشمير ﻹرغامه على الخضوع؛ |
c) La violación o profanación de tumbas o cementerios. | UN | (ج) انتهاك حرمة القبور أو الجبانات أو تدنيسها. |
110. A todo ello, cabe añadir la destrucción, el saqueo y el incendio de viviendas, la devastación de campos y bosques, los robos de bienes, productos agrícolas y ganado y la depredación y profanación de los lugares de culto. | UN | ١١٠ - ويضاف إلى ذلك تدمير المنازل وحرقها ونهب ما فيها، واتلاف الحقول والغابات، وسرقة الممتلكات والمحاصيل الزراعية والمواشي، وغير ذلك من أعمال تخريب أماكن العبادة وتدنيسها. |
118. Un representante de la Coalición para la Supervivencia Apache denunció un posible caso de profanación de un lugar sagrado en la parte sudoccidental de los Estados Unidos. | UN | 118- وتحدث ممثل لتحالف بقاء الآباش عن احتمال انتهاك قدسية موقع مقدس في جنوب غربي الولايات المتحدة. |
Instamos a la comunidad internacional a que ponga fin a la flagrante violación israelí del patrimonio de la ciudad y la profanación de su carácter sagrado. | UN | ونناشد المجتمع الدولي العمل على وضع حد لعبث إسرائيل بتراث المدينة، وانتهاك حرمة المقدسات فيها. |