ويكيبيديا

    "profesionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهنية ذات الصلة
        
    • المهنية المعنية
        
    • المهنية المختصة
        
    • الفنية ذات الصلة
        
    • المهنيين ذوي الصلة
        
    • من المهنيين المعنيين
        
    • المهنية الأخرى ذات الصلة
        
    • التخصصية ذات الصلة
        
    • الفنيين المعنيين
        
    • المهنيين ذات الصلة
        
    Las asociaciones profesionales pertinentes reciben constantemente las listas más recientes en formato electrónico. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    La Junta considera que un requisito previo para la realización de auditorías de tecnología de la información debe ser la observancia de las normas profesionales pertinentes. UN ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات.
    Este tipo de capacitación debería impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    El Comité observa con satisfacción que esas recomendaciones han recibido el apoyo de la judicatura y otros grupos profesionales pertinentes. UN وترحب بدعم الهيئة القضائية وغيرها من المجموعات المهنية المعنية بهذه التوصيات.
    Por ello, es necesario que las normas se publiquen en los idiomas adecuados y se pongan al alcance de los grupos profesionales pertinentes. UN فمن الضروري، بالتالي، نشرها باللغات المناسبة وجعلها في متناول الفئات المهنية المعنية.
    Esa capacitación debe proporcionarse a todos los grupos profesionales pertinentes y al personal de los ministerios e instituciones que trabajan con y para los niños. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Explorar formas más innovadoras de llegar a candidatos de países en desarrollo, como el anuncio de las vacantes en las páginas web de las asociaciones profesionales pertinentes de esos países; UN استكشاف طرق أكثر ابتكارية للوصول إلى مرشحين من البلدان النامية، مثل الإعلان عن الوظائف الشاغرة على صفحات الإنترنت الخاصة بالمجموعات المهنية ذات الصلة في تلك البلدان؛
    Explorar formas más innovadoras de llegar a candidatos de países en desarrollo, como el anuncio de las vacantes en las páginas web de las asociaciones profesionales pertinentes de esos países; UN استكشاف طرق أكثر ابتكارية للوصول إلى مرشحين من البلدان النامية، مثل الإعلان عن الوظائف الشاغرة على صفحات الإنترنت الخاصة بالمجموعات المهنية ذات الصلة في تلك البلدان؛
    En los programas de capacitación de los grupos profesionales pertinentes, incluidos los de enfermeras, parteras y médicos, se deberían incluir módulos dedicados a las cuestiones planteadas en el contexto de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales. UN وينبغي أن تشمل المناهج الدراسية للجماعات المهنية ذات الصلة بما فيها مناهج الممرضات والقابلات واﻷطباء مقررات تكرس للمسائل التي أثيرت في سياق الممارسات التقليدية أو العرفية.
    El Equipo de Tareas está integrado por 14 organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, ocho entidades regionales y ocho representantes de la sociedad civil y los sectores profesionales pertinentes. UN 6 - وتتألف عضوية فرقة العمل من 14 وكالة ومنظمة تابعة للأمم المتحدة، و 8 كيانات إقليمية، و 8 ممثلين للمجتمع المدني والقطاعات المهنية ذات الصلة.
    Además, es buena práctica velar por que las normas pertinentes estén disponibles en documentos sencillos y de fácil acceso para los grupos de profesionales pertinentes interesados en la administración de justicia; UN وإضافة إلى ذلك، يستحسن أن تتاح المعايير ذات الصلة في وثائق عملية وسهلة المنال للفئات المهنية ذات الصلة المعنية بإقامة العدل؛
    4.2.3 Todos los miembros del Consejo Judicial de Kosovo deberán poseer las cualificaciones profesionales pertinentes y la experiencia necesarias para la labor del Consejo. UN 4-2-3 يتحلى جميع أعضاء المجلس القضائي لكوسوفو بالمؤهلات المهنية ذات الصلة والدراية الفنية الضرورية لعمل المجلس.
    Las directrices se distribuyeron a la industria biológica, las universidades, las asociaciones profesionales pertinentes y las instituciones públicas. UN وعممت هذه المبادئ التوجيهية على دوائر الصناعة البيولوجية والجامعات والرابطات المهنية المعنية والوكالات الحكومية.
    También se obtuvieron pruebas de las entrevistas celebradas con otras partes interesadas, como las empresas competidoras en los mercados en cuestión, las asociaciones profesionales pertinentes y el Ministerio de Salud y de Bienestar Infantil. UN كما جُمعت الأدلة من مقابلات أُجريت مع أطراف أخرى مؤثرة في العملية، مثل الشركات المنافسة في الأسواق ذات الصلة والرابطات المهنية المعنية ووزارة الصحة ورعاية الأطفال.
    También preveía códigos de conducta para los funcionarios públicos y otros grupos profesionales pertinentes y la transparencia en la financiación de los partidos políticos. UN وهو يتضمن أيضا مدونات لقواعد سلوك الموظفين العموميين وسائر المجموعات المهنية المعنية وينص على الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que se cerciore de que los miembros de todas las categorías profesionales pertinentes reciban una formación apropiada sobre las obligaciones estipuladas en la Convención. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون جميع أفراد الفئات المهنية المعنية قد تلقوا التدريب الملائم في مجال الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de información acerca de la capacitación sobre las normas de derechos humanos y las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes de Liechtenstein. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بالتدريب على معايير حقوق الإنسان وأحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية في ليختنشتاين.
    Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: UN 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    En virtud del SAFTA los países alentarán a las asociaciones profesionales pertinentes a entablar negociaciones sobre el reconocimiento mutuo de las calificaciones profesionales o los procedimientos de registro, empezando por la ingeniería, la contabilidad y la profesión farmacéutica. UN وينص الاتفاق على أن يقوم البلَدان بتشجيع هيئاتهما المهنية المختصة على الدخول في مفاوضات بشأن الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية و/أو إجراءات التسجيل، بدءاً بالهندسة ومهن المحاسبة والصيدلة.
    La violencia contra la mujer no es un elemento estructural de la capacitación de los grupos profesionales pertinentes. UN ولا يمثل التركيز على العنف ضد المرأة عنصرا هيكليا في تدريب الفئات الفنية ذات الصلة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que otras categorías profesionales pertinentes no reciban capacitación adecuada sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تلقي فئات أخرى من المهنيين ذوي الصلة تدريباً مناسباً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    También debe establecer mecanismos apropiados para identificar a las víctimas de la trata y remitirlas a los servicios pertinentes, seguir formando a los funcionarios de orden público y otros profesionales pertinentes en la tarea de identificar a las víctimas de trata y prestarles asistencia. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    160. También se ha criticado el hecho de que los jueces, la policía, los funcionarios de prisiones y otros grupos profesionales pertinentes reciban escasa formación a los efectos de comunicarse con personas con diferentes discapacidades. UN 160- ووُجه النقد أيضاً إلى كون القضاة والشرطة وموظفي السجون وأفراد المجموعات المهنية الأخرى ذات الصلة لا يتلقون سوى قدر ضئيل من التدريب في مجال التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقات المختلفة.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que diseñe programas de sensibilización, educación y capacitación acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales pertinentes que trabajen con niños, especialmente fiscales, abogados, magistrados, agentes del orden público, trabajadores sociales, profesionales de la medicina, docentes, periodistas y funcionarios locales y del distrito. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتوعية والتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لأفراد الفئات التخصصية ذات الصلة الذين يتعاملون مع الأطفال، وبخاصة المدعين العامين، والقضاة، وموظفي إنفاذ القانون، والأخصائيين الاجتماعيين، والمتخصصين الطبيين، والمعلمين، وأخصائيي الإعلام، والمسؤولين على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات.
    El Comité también alienta a que se aplique el Protocolo de Estambul en los procedimientos de asilo y a que se forme a los profesionales pertinentes en el uso de este manual. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    532. El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos adecuados a la elaboración de material y cursos de formación en todo el país dirigidos a los grupos de profesionales pertinentes, incluidos los funcionarios de policía, los fiscales, los jueces, el personal médico y otros profesionales que intervienen en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 532- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد موارد وافية مخصصة لتطوير مواد ودورات تدريبية في جميع أصقاع البلد لصالح جميع فئات المهنيين ذات الصلة بمن فيهم أفراد الشرطة، والمدعون العامون، والقضاة، والأطقم الطبية وغيرهم من المهنيين المعنيين بتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد