- Promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. | UN | ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط. |
Además, se han completado los planes para un Proyecto de apoyo a los jóvenes afectados por la guerra (WAYS), encaminado a impartir alfabetización y aptitudes profesionales y técnicas a los jóvenes afectados por la guerra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنجزت خطط من أجل مشروع لدعم الشباب المتأثر بالحرب تستهدف توفير مهارات القراءة والكتابة والمهارات المهنية والتقنية للشباب المتأثر بالحرب. |
Paralelamente, su participación en la administración y en puestos de alta gestión, así como en las categorías profesionales y técnicas, sólo representan el 1,6% y 26,8% respectivamente. | UN | وعلى النحو ذاته، فإن حصتهن في المناصب اﻹدارية وفي المناصب العالية في اﻹدارة وحصتهن في وظائف الفئة المهنية والتقنية لم تتجاوز ٦,١ في المائة و٨,٦٢ في المائة على التوالي. |
Algunos de ellos asistían a escuelas profesionales y técnicas a expensas suyas. | UN | والتحق البعض منهم على نفقتهم الخاصة بمعاهد مهنية وتقنية. |
4. Coeficiente medio de mujeres en ocupaciones profesionales y técnicas, administrativas y de | UN | متوسط نسبة النساء للرجال في الوظائف الفنية والتقنية واﻹدارية والتنظيمية، ١٩٧٠-١٩٩٠ |
Tras el último conflicto, el 80% del material y el equipo de las escuelas profesionales y técnicas fue objeto de saqueo o quedó inutilizado. | UN | وفي أعقاب الصراع الذي وقع مؤخرا، تعرّض 80 في المائة من المستلزمات والمعدات في المدارس المهنية والفنية للنهب أو أصبح غير صالح للاستعمال. |
El primer indicador de este producto pone de relieve la dimensión de la elección libre y con conocimiento de causa, que constituye un aspecto importante de la calidad, en tanto que el segundo indicador se centra en las normas de atención éticas, profesionales y técnicas. | UN | ويؤكد المؤشر الأول لهذا الناتج البعد المتعلق بالخيار الحر الواعي، الذي يشكل بعدا هاما في جودة النوعية، ويرصد المؤشر الثاني المعايير الأخلاقية والمهنية والتقنية للرعاية. |
Los países africanos necesitan perfeccionar las destrezas profesionales y técnicas y las instalaciones y servicios correspondientes a fin de mejorar la competitividad y la productividad en diversos sectores. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى مهارات فنية وتقنية إضافية وإلى مرافق لتحسين القدرة التنافسية والإنتاجية في مختلف القطاعات. |
Al examinar las calificaciones profesionales y técnicas de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante debe tener en cuenta la especialización individual de los miembros del consorcio y determinar si sus calificaciones combinadas son suficientes para satisfacer las necesidades de todas las fases del proyecto. | UN | وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض، ينبغي أن تنظر السلطة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم، وأن تقدر ما إذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع. |
Se sugirió que la OIT estudiara la posibilidad de elaborar diferentes normas o directrices internacionales en dos ámbitos: las medidas contra la discriminación y el reconocimiento internacional de las calificaciones profesionales y técnicas. | UN | وقد اقتُرح أن تستكشف المنظمة وضع معايير أو مبادئ توجيهية دولية في مجالين هما: تدابير مكافحة التمييز، والإقرار الدولي بالمؤهلات المهنية والتقنية. |
En el documento se señalaba que había muchas razones para que existiera la Asociación Cartográfica Internacional, pero que se prestaba especial atención a la solución de problemas mundiales por medio de mapas y a la promoción de la aplicación de normas profesionales y técnicas. | UN | وهناك أسباب كثيرة لوجود الرابطة، ولكن تَركز الاهتمام بصورة خاصة على حل المشاكل العالمية عن طريق الخرائط، وتشجيع استخدام المعايير المهنية والتقنية. |
El último proyecto se ha elaborado para apoyar la reforma de los servicios de inteligencia e incluye aclarar su mandato en el plano nacional, reforzar sus órganos de supervisión y mejorar sus capacidades profesionales y técnicas. | UN | ووُضع المشروع الأخير لدعم إصلاح دوائر الاستخبارات، بما في ذلك بتوضيح ولايتها على الصعيد الوطني، وتعزيز هيئات الإشراف عليها، وتقوية قدراتها المهنية والتقنية. |
La identificación y comunicación de normas profesionales y técnicas y el fomento de las oportunidades de una educación continua pertinente debería seguir siendo una de las actividades fundamentales del Grupo. | UN | وينبغي أن يستمر تحديد وإبلاغ المعايير المهنية والتقنية وتوفير الفرص للقيام بالتثقيف المستمر المتصل كأحد الأنشطة الرئيسية للفريق. |
Instituciones profesionales y técnicas especiales | UN | المؤسسات المهنية والتقنية الخاصة |
En el marco del programa de perfeccionamiento del personal nacional, entre junio y agosto 338 miembros de ese personal recibieron capacitación en materia de gestión, liderazgo, y aptitudes profesionales y técnicas. | UN | 71 - في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، دُرِّب 338 موظفاً في الفترة بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس في مجال الإدارة، والقيادة، والمهارات المهنية والتقنية وتكنولوجيا المعلومات. |
En el pliego de condiciones se podrá solicitar propuestas relativas a las características técnicas, de calidad o de otra índole de los bienes, las obras o los servicios, así como una indicación de las cláusulas y condiciones del contrato y, cuando corresponda, a la competencia y las calificaciones profesionales y técnicas de los proveedores y contratistas. | UN | ويجوز أن تلتمس وثائق التماس العطاءات اقتراحات تتعلق بالخصائص التقنية أو النوعية أو غيرها للسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات، واقتراحات تتعلق باﻷحكام والشروط التعاقدية لتوريدها، وتتضمن، حيث يكون لﻷمر صلة، كفاءة ومؤهلات الموردين أو المقاولين المهنية والتقنية. |
En el pliego de condiciones se podrá solicitar propuestas relativas a las características técnicas, de calidad o de otra índole de los bienes, las obras o los servicios, así como una indicación de las cláusulas y condiciones del contrato y, cuando corresponda, a la competencia y las calificaciones profesionales y técnicas de los proveedores y contratistas. | UN | ويجوز أن تلتمس وثائق التماس العطاءات اقتراحات تتعلق بالخصائص التقنية أو النوعية أو غيرها للسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات، واقتراحات تتعلق باﻷحكام والشروط التعاقدية لتوريدها، وتتضمن، حيث يكون لﻷمر صلة، كفاءة ومؤهلات الموردين أو المقاولين المهنية والتقنية. |
Los puntos fuertes más frecuentemente mencionados de las instituciones nacionales, con gran diferencia sobre los demás, fueron las capacidades profesionales y técnicas de los recursos humanos. | UN | ٢٧ - وكانت أكثر القوى المشار إليها تواترا في المؤسسات الوطنية على اﻹطلاق هي المهارات المهنية والتقنية لدى الموارد البشرية. |
:: Promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía y la ciencia de la información geográfica. | UN | :: تشجيع استخدام معايير مهنية وتقنية في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية. |
Durante el período de 1970 a 1990, la tasa de participación de las mujeres se acercaba a la de los hombres en las ocupaciones profesionales y técnicas y en las administrativas y de gestión. | UN | وبالنسبة للفترة من ١٩٧٠ إلى ١٩٩٠، فقد كانت معدلات مشاركة المرأة تدنو من معدلات مشاركة الرجل في المهن الفنية والتقنية واﻹدارية والتنظيمية. |
El sistema de educación profesional y técnica del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población comprende 73 escuelas profesionales y técnicas, que brindan formación en 160 disciplinas. | UN | ويشمل نظام التدريب المهني والتقني للمرأة، التابع لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية للسكان، 73 مدرسة مهنية وتقنية تقوم بالتدريب على 160 حرفة. |
Como profesionales y técnicas | UN | بصفة مهنيات وفنيات |