Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
Suecia, dicho sea de paso, tiene la tasa más elevada de Europa de mujeres profesionalmente activas entre los 55 y los 64 años de edad. | UN | وتبعا ذلك، فإن السويد تتوفر على أعلى معدل في أوروبا فيما يتعلق بالنساء الناشطات مهنيا في الأعمار المتراوحة بين 55 و 64. |
¿Cómo podemos esperar que nuestros agentes se comporten profesionalmente si nosotros no lo hacemos? | Open Subtitles | كيف تتوقع لمهنيين ضباط لا يتصرفون مهنياً ؟ لقد تجاوزت الخط هنا |
Las mujeres se están organizando profesionalmente y ocupan puestos en las cámaras de comercio y de industria de todas las gobernaciones. | UN | وأصبحت المرأة منظَّمة مهنياً وتشغل وظائف في غرفتي التجارة والصناعة في كل محافظة. |
Si quiero jugar al tenis profesionalmente, tengo que hacerlo ahora. Guau. A mi me parece que estás desperdiciando tu futuro. | Open Subtitles | إذا كنت أريد أن أكون لاعب تنس محترف فعلي أن أفعلها الآن يبدو لي كأنك ستضيع مستقبلك |
Todos ellos nos han ayudado en distintas formas desempeñando sus tareas profesionalmente y con dedicación. | UN | لقد ساعدونا جميعا بطرقهم المختلفة بالقيام بمهامهم بشكل مهني وبتفان. |
En la actualidad se comprende que un gran número de trabajadores se ven profesionalmente expuestos también a fuentes de radiación naturales. | UN | ويُدرك الآن أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرض مهنيا للمصادر الطبيعية للإشعاع أيضا. |
También explicó que, debido a que la Secretaría producía documentos profesionalmente, podía producirlos mucho más rápido y de una manera ecológicamente más sostenible que si todos se imprimiesen en igual número de ejemplares en las diversas misiones. | UN | وأوضح أيضا أن الأمانة العامة، باعتبارها منتجا مهنيا للوثائق، يمكنها أن تنتج الوثائق بسرعة أكبر وبطريقة أكثر استدامة بيئيا عنها في حالة طبع العدد الكبير نفسه من نسخ جميع الوثائق لمختلف البعثات. |
Me ha dado la oportunidad de aprender y desarrollarme profesionalmente y de hacer nuevas amistades. | UN | فقد أتاحت لي الفرصة للتعلّم ولكي أترعرع مهنيا وأكسب صداقات جديدة. |
Existen miles de temas profesionalmente delimitados repartidos entre la física y la química, la biología y la medicina. | TED | يوجد الآلاف من المواضيع المحددة مهنيا موزعة من الفيزياء والكيمياء إلى الأحياء والطب. |
Ha sido un buen amigo y lo extrañaremos profesionalmente y personalmente. | UN | لقد كان نعم الصديق وسنفتقده مهنياً وشخصياً بصفته صديقاً. |
Desde que se graduó profesionalmente trabajó de profesor universitario en derechos humanos, historia del derecho y derecho comparado. | UN | وعمل منذ تخرجه مهنياً أستاذاً جامعياً محاضراً في حقوق الإنسان وتاريخ القانون والقانون المقارن. |
No la he recibido bien a bordo, ni personal ni profesionalmente. | Open Subtitles | أنا لَمْ مرحباً بك على المتن شخصياً، مهنياً. |
Con esa regla vivo, personal y profesionalmente. | Open Subtitles | انها قاعدة أعيش من خلالها ، شخصياً وبشكل محترف. |
Bueno, estoy personal y profesionalmente excitado excitado por estar aquí, General. | Open Subtitles | أنا متحمّس شخصياً وبشكل محترف أعتقد قلتُ أني متحمس، لكي أكون هنا، أيها الجنرال أنا طفولي؟ |
El Gobierno de Eslovaquia afirmó que las conferencias nacionales multisectoriales anuales sobre la prevención del VIH/SIDA en Eslovaquia servían para capacitar profesionalmente al personal sanitario, especialmente el que participaba en las actividades de prevención. | UN | وذكرت حكومة سلوفاكيا أن المؤتمرات الوطنية السنوية المتعددة القطاعات والمعنية بالوقاية من مرض الإيدز في سلوفاكيا، تعمل بمثابة تدريب مهني لموظفي الرعاية الصحية، وخاصة للضالعين منهم في أنشطة الوقاية. |
El reconocimiento de los grupos de mujeres a nivel jurídico es una condición indispensable para la formación de una federación de mujeres organizada profesionalmente. | UN | ويمثل الاعتراف القانوني بالمجموعات النسائية شرطا مسبقا لتكوين اتحاد نسائي منظم وفقا ﻷسس مهنية. |
Pero si vas a escribir una historia, tienes que hacerlo profesionalmente. | Open Subtitles | لكن إذا أردّت كتابة قصة, اكتبها بشكل احترافي |
x) La creación del " título pedagógico " para docentes de la enseñanza no superior, no calificados profesionalmente, y su formación en el empleo. | UN | `10` إنشاء " شهادة التخرج التعليمي " لمدرسي التعليـم غـير العـالي، غير المؤهلين مهنياً، وتدريبهم أثناء العمل. |
Envié nuestras viejas fotos y películas de boda a que las editen profesionalmente en un DVD. | Open Subtitles | لقد أرسلت جميع صورنا القديمة ، وصور زواجنا "لكي يتم تصميمها بإحتراف على قرص "دي في دي |
- Parece que estás deseosa de probar esto. - En realidad, podría luchar profesionalmente. | Open Subtitles | تبدين متحمسة بشدة لتجرّبي هذا - فى الحقيقة، لربما أقاتل بأحتراف - |
La mayoría de francotiradores profesionalmente entrenados son metódicos, controlados, limpios, pacientes, dispuestos a matar bajo circunstancias moralmente aceptables. | Open Subtitles | معظم القناصين المتدربين المحترفين هم منهجيون متحكم، نقي، صبور، مستعد للقتل تحت ظروف مقبولة أخلاقياً |
Los acuerdos de publicación conjunta con editoriales comerciales brindan la oportunidad de llegar a un amplio público a través de libros producidos profesionalmente. | UN | وتتيح اتفاقات النشر المشترك مع الناشرين التجاريين فرصة الوصول إلى جمهور أكبر من خلال كتب يتسم إصدارها بالاتقان المهني. |
Antes del cierre sentía la ocupación profesionalmente, observando a mis amigos, colegas y parientes. | UN | وقبل هذا اﻹغلاق، كنت أشعر شخصيا بالاحتلال من الناحية المهنية وبالنظر إلى أصدقائي وزملائي وأقاربي. |
Como quizá no sabréis, soy una organizadora de fiestas profesional, así que mi madre me ha puesto a cargo de planificar profesionalmente esta fiesta. | Open Subtitles | لا اعلم اذا كنت تعلم ام لا انا منسقة حفلات محترفة لذلك جعلتني امي المسؤولة عن تنسيق هذه الحفلة باحتراف |
- Hablando profesionalmente - Charlie, me parece que necesitas otra | Open Subtitles | أتحدث بمهنية تشارلي بدو انك تحتاج لإعادة تعبئة |
He estado pensando en la fotografía, en tratar de ocuparme profesionalmente. | Open Subtitles | كان لدى بعض الافكار حول التصوير الفوتوغرافى كنت احاول ان اكون محترفا |