Es probable que el programa completo de desarme, desmovilización y reintegración comience a principios de 2004. | UN | ومن المرجح أن يبدأ البرنامج الكامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أوائل 2004. |
El programa completo de la Reunión figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير البرنامج الكامل للاجتماع. |
El programa completo de estudios sobre sueldos incluía una media de unos 40 estudios amplios por año. | UN | وشمل البرنامج الكامل للدراسات الاستقصائية للرواتب 40 استقصاء شاملا في المتوسط في السنة. |
Deben estudiarse medidas provisionales urgentes hasta que se elabore un programa completo de ayuda. | UN | وينبغي إيلاء النظر للتدابير المؤقتة العاجلة فيما يجري وضع برنامج شامل للمساعدة. |
Se espera que se prepare un programa completo y que se presente a los donantes para financiación a fines de 1996 o principios de 1997. | UN | ومن المتوقع إعداد برنامج كامل وتقديمه الى المانحين قصد تمويله بحلول نهاية عام ١٩٩٦ أو مطلع عام ١٩٩٧. |
Representan un programa completo para la humanidad para este siglo. | UN | فهي تمثل جدول أعمال شامل للإنسانية للقرن الذي نعيش فيه. |
Es evidente que el Consejo aún tiene un programa completo sobre el manejo y la solución de los conflictos en el África occidental, por lo que estoy seguro de que se ocupará de este problema el próximo año. | UN | ومن الجليّ أن المجلس لا يزال أمامه جدول أعمال كامل بشأن إدارة الصراعات وحسمها في غرب أفريقيا، وكلي ثقة بأنه سيجتهد في معالجته في السنة المقبلة. |
- Por desgracia, eso significa... que el programa completo sólo existe en la base de datos del núcleo. | Open Subtitles | البرنامج الكامل موجود فقط في قاعدةِ البيانات الرئيسيةِ |
El programa completo de la misión figura en el anexo I. | UN | ١٩ - ويرد في المرفق اﻷول البرنامج الكامل للبعثة. |
El programa completo de su renovación será presentado el 15 de octubre con motivo del inicio del mes del libro croata. | UN | وسيعرض البرنامج الكامل لتجديدها في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر في مناسبة افتتاح أسبوع الكتاب الكرواتي. |
El programa de formación profesional se iniciará en febrero de 1999 y las primeras participantes empezarán el programa completo en agosto de 1999. | UN | وسيبدأ تنفيذ هذا البرنامج في شباط/فبراير ١٩٩٩ حيث يبدأ المشاركون اﻷول في البرنامج الكامل في آب/أغسطس ١٩٩٩. |
Se prevé que el programa completo de actividades para el período 2000 - 2001 se elaborará durante la 14a reunión ministerial. | UN | ويتوقع أن يعد البرنامج الكامل لأنشطة الفترة 2000-2001 في الاجتماع الوزاري الرابع عشر. |
El programa completo de la reunión de 2003 y los documentos presentados pueden encontrarse en: www.ksh.hu/sienagroup/. | UN | يمكن الاطلاع على البرنامج الكامل لاجتماع عام 2003 والورقات المقدمة في الموقع الشبكي التالي: www.ksh.hu/sienagroup/. |
El Director Regional señaló que el documento del programa de Malawi correspondía a un programa de transición de un año y que en el siguiente programa completo se tendrían plenamente en cuenta las prioridades nacionales. | UN | وقال المدير الإقليمي إن وثيقة البرنامج القطري تتعلق ببرنامج تكميلي لمدة سنة واحدة، وأن البرنامج الكامل المقبل سيعكس الأولويات الوطنية على نحو تام. |
El Director Regional señaló que el documento del programa de Malawi correspondía a un programa de transición de un año y que en el siguiente programa completo se tendrían plenamente en cuenta las prioridades nacionales. | UN | وقال المدير الإقليمي إن وثيقة البرنامج القطري تتعلق ببرنامج تكميلي لمدة سنة واحدة، وأن البرنامج الكامل المقبل سيعكس الأولويات الوطنية على نحو تام. |
El programa completo puede consultarse en la siguiente dirección en la web: www.ipu.org/splz-e/unga09.htm. | UN | البرنامج الكامل متاح على الموقع: http://www.ipu.org/splz-e/unga09.htm. |
El objetivo es elaborar un programa completo para enfrentar el VIH/SIDA en la Cuenca de la Unión del Río Mano. | UN | ويتمثل الغرض في وضع برنامج شامل للتصدي للإيدز داخل حوض اتحاد نهر مانو. |
El Comité también lamenta que no exista un programa completo de salud reproductiva y sexual en el Estado Parte. | UN | كما تبدي اللجنة أسفها لعدم وجود أي برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
El Comité también lamenta que no exista un programa completo de salud reproductiva y sexual en el Estado Parte. | UN | كما تبدي اللجنة أسفها لعدم توفر أي برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
Destacaron la urgencia de elaborar un programa completo y establecer una oficina totalmente dotada de personal. | UN | وأكدت إلحاحية وضع برنامج كامل وإنشاء مكتب مزود بمجموعة كاملة من الموظفين. |
Destacaron la urgencia de elaborar un programa completo y establecer una oficina totalmente dotada de personal. | UN | وأكدت إلحاحية وضع برنامج كامل وإنشاء مكتب مزود بمجموعة كاملة من الموظفين. |
En la esfera del medio ambiente la CEPE tiene un programa completo, en tanto que el Consejo de Europa se ocupa de las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y el medio físico en toda Europa. | UN | وللجنة في ميدان البيئة جدول أعمال شامل بشأن القضايا البيئية، في حين يتطرق مجلس أوروبا إلى القضايا المتعلقة بالتنوع الحيوي وتنوع المناظر الطبيعية في أوروبا برمتها. |
Lamentablemente, la Primera Comisión sigue siendo el único foro de las Naciones Unidas en el ámbito de la seguridad internacional, el desarme y la no proliferación que tiene un programa completo y la capacidad de tomar decisiones de principio. | UN | وللأسف، فان اللجنة الأولى تبقى المنتدى الوحيد للأمم المتحدة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح ومنع الانتشار الذي لديه جدول أعمال كامل ولديه القدرات على اتخاذ القرارات من حيث المبدأ. |
Si se reconoce la utilidad de las encuestas de hogares para la revolución de los datos, deberían buscarse y asignarse recursos para apoyar un programa completo que permita mejorar la disponibilidad, calidad y pertinencia de dichas encuestas. | UN | ونظرا لما تكتسيه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من قيمة فيما يتعلق بثورة البيانات، ينبغي التماس الموارد وتخصيصها لدعم وضع برنامج مكتمل يهدف إلى تحسين توافر تلك الدراسات وجودتها وزيادة أهميتها. |