Indicó que el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Indicó que el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
El ONUSIDA es un programa conjunto de sus ocho copatrocinadores. | UN | فهو برنامج مشترك بين الأطراف الثمانية التي تموله. |
Se propuso que se llevase a cabo un estudio general sobre la aplicación de las directrices mediante un programa conjunto de la UNCTAD y la Organización Internacional de las Uniones de Consumidores. | UN | واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية. |
El programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) contribuyó también a las deliberaciones. | UN | وأسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز في النقاش. |
programa conjunto de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) | UN | البرنامج المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان |
Es necesario prestar más atención al programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y el saneamiento de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويحتاج البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح، إلى مزيد من الاهتمام. |
ONU-Hábitat organizó la reunión en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda, un programa conjunto de ONU-Hábitat y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | واشترك الموئل في تنظيم هذا الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين الموئل والمفوضية في مجال الحق في المسكن. |
reuniones celebradas por el programa conjunto de justicia y seguridad | UN | اجتماعات عُقدت مع البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن |
A través del programa conjunto de la Convención de Lucha contra la Desertificación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica se podría prestar asistencia a los países afectados en sus actividades de evaluación. | UN | ويمكن للدعم الذي يقدم من خلال البرنامج المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ أن يساعد البلدان المتأثرة في جهودها في مجال التقييم. |
Ya se ha puesto en marcha un programa conjunto de varios sectores administrativos para acrecentar la seguridad de los ciudadanos y reducir la violencia. | UN | وقد بدأ بالفعل برنامج مشترك بين قطاعات إدارية متنوعة بغية النهوض بأمن المواطنين والإقلال من العنف. |
En 1991 se estableció un programa conjunto de becas de la UNESCO/CIUC/TWAS en ciencias básicas. | UN | وأنشئ برنامج للزمالات قصيرة اﻷجل في العلوم اﻷساسية وهو برنامج مشترك بين اليونسكو والمجلس وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، في عام ١٩٩١. |
Unos pocos meses después, el Director Ejecutivo del CNUAH acordó concertar una alianza con el Consejo para realizar un programa conjunto de las Naciones Unidas y el Commonwealth. | UN | وبعد بضعة أشهر، وافق المدير التنفيذي للموئل على قيام شراكة بين المجلس والموئل من أجل برنامج مشترك بين اﻷمم المتحدة والكومنولث. |
programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
El Estado parte debe solicitar asistencia técnica al programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, entre otros. | UN | وينبغي أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليوينسيف وغيرها من الجهات. |
El programa conjunto de derechos relacionados con la vivienda de la Oficina y ONU Hábitat otorga atención prioritaria a las cuestiones de género y a los derechos de la mujer. | UN | ويولي البرنامج المشترك بشأن حقوق السكن التابع للمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أولوية الاهتمام لمسألة الجنسانية وحقوق المرأة. |
UNICEF, OMS, programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), UNFPA | UN | الجهة الرائدة: منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، والبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Hay planes en curso para llevar a cabo un programa conjunto de creación de capacidad y concienciación destinado a proteger a las víctimas potenciales de la trata, especialmente las mujeres y los niños, mediante una represión más eficaz de las actividades delictivas, el enjuiciamiento de los responsables y la prestación de asistencia a las víctimas. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك لبناء القدرات والتوعية يهدف إلى حماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، من خلال تعزيز إنفاذ القانون والمحاكمة وتحديد الضحايا ومساعدتهم. |
Diversitas, un programa conjunto de la UNESCO, el Consejo Internacional de Uniones Científicas y varias entidades pertenecientes a este último, estudia los problemas fundamentales expuestos en el capítulo 15 del Programa 21 y en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | إذ يقوم برنامج " Diversitas " ، وهو عبارة عن برنامج مشترك يضم اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وهيئات مختلفة تابعة لمنظومة المجلس الدولي للاتحادات العالمية، بمعالجة المسائل الرئيسية المحددة في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
En sus respuestas, la Directora de Relaciones Exteriores del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y la Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo agradecieron el apoyo de las delegaciones. | UN | ٣٥٥ - وردت مديرة العلاقات الخارجية في برنامج اليونيدز ومساعدة مدير البرنامج مديرة مكتب السياسة اﻹنمائية، فشكرتا الوفود على تأييدها. |
También se comunicó que se habían establecido los términos y condiciones de la ejecución del programa conjunto de destrucción de las minas PFM-1 y que Belarús y la Comisión Europea habían acordado un calendario para la fase preparatoria del proyecto. | UN | وسُجل أيضاً تحديد شروط ومتطلبات تنفيذ البرنامج المشترك الخاص بتدمير الألغام من طراز PFM-1، واتفقت بيلاروس والمفوضية الأوروبية على جدول زمني للمرحلة التحضيرية للمشروع. |
El informe pasa revista a los antecedentes de este componente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación y funcionamiento del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | ويستعرض التقرير خلفية ذلك العنصر من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء وتشغيل البرنامج المشترك المعني بالإيدز. |
Tengo la intención de seguir haciéndolo y de trabajar estrechamente con la Organización Mundial de la Salud y con el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para promover la aplicación de esos planteamientos. | UN | وأعتزم الاعتماد على ذلك والعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تطوير النهج القائم على أساس مراعاة الحقوق. |
- Debatir con el Secretario General el incremento de los recursos destinados al programa conjunto de vigilancia; | UN | - مناقشة إمكانية تخصيص المزيد من الموارد للبرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح مع الأمين العام للأمم المتحدة، |
La UNAMSIL y la UNMIL están preparando también un programa conjunto de creación de capacidad para las comisiones electorales de Liberia y Sierra Leona. | UN | كما تخطط بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حاليا لبرنامج مشترك لبناء قدرات اللجان الانتخابية في ليبريا وسيراليون. |