ويكيبيديا

    "programa de acción que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج العمل الذي
        
    • برنامج العمل والتي
        
    • برنامج العمل التي
        
    • برنامج عمل قد
        
    • برامج العمل التي
        
    • لبرنامج العمل الذي
        
    Debemos adoptar ahora medidas concretas para defender los principios y aplicar el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia. UN وعلينا اﻵن أن نتخذ خطوات ملموسة لنصرة المبادئ التي أقرها المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده.
    El Programa de Acción, que consta de 15 capítulos, sirve de base y proporciona un plan para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن برنامج العمل الذي يضم ٥١ فصلا يضع أساسا للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ويوفر مخططا يجب تنفيذه بالكامل وقبل فوات اﻷوان.
    El acuerdo entre las delegaciones llevó a la adopción de un Programa de Acción que fue calificado más tarde como una política internacional ampliada sobre la población y el desarrollo. UN لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية.
    Esas cuestiones tendrían en cuenta los informes de las dos reuniones bienales en que se examinaron los aspectos del Programa de Acción que se debían reforzar. UN ويمكن أن تراعى في هذه المسائل تقارير اجتماعين اثنين، في الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، قُيمت فيهما بالذات المجالات التي ترد في برنامج العمل والتي تتطلب التعزيز.
    Asimismo, quisiéramos que el Programa de Acción que dimanará del programa tenga en cuenta la dimensión del comercio y el intercambio entre las diferentes naciones. UN وبالمثل، نأمل في أن يراعي برنامج العمل الذي سينبثق عن الخطة البعد التجاري والمبادلات التجارية بين شتى الدول.
    La delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. UN إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث.
    El resultado de toda esa labor es un proyecto de Programa de Acción que se debatirá y recibirá forma definitiva en los próximos días. UN وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة.
    El costo del Programa de Acción que hemos venido aquí a aprobar se ha calculado en una cifra de 17.000 a 20.000 millones de dólares por año. UN وثمن برنامج العمل الذي نحن هنا بصدد اعتماده يقدر بمبلغ يتراوح بين ١٧ و ٢٠ بليون دولار في السنة.
    El resultado de toda esa labor es un proyecto de Programa de Acción que se debatirá y recibirá forma definitiva en los próximos días. UN وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة.
    El costo del Programa de Acción que hemos venido aquí a aprobar se ha calculado en una cifra de 17.000 a 20.000 millones de dólares por año. UN وثمن برنامج العمل الذي نحن هنا بصدد اعتماده يقدر بمبلغ يتراوح بين ١٧ و ٢٠ بليون دولار في السنة.
    Al respecto, es responsabilidad de cada Estado abocarse de inmediato a adoptar las disposiciones necesarias para la aplicación del Programa de Acción que aprobaremos al concluir nuestros trabajos. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يترك اﻷمر لكل دولة كي تتخذ هنا اﻵن الخطوات المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل الذي من المقرر اعتماده في نهاية عملنا.
    El Programa de Acción, que se aprobó por consenso, es un primer paso importante hacia el objetivo de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء خطوة أولى هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    Asimismo opina que en el Programa de Acción que resulte de la Conferencia deberían incluirse disposiciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    Mi delegación desea reiterar el apoyo enérgico de Sudáfrica al proyecto de Programa de Acción que preparó el Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا تأييد جنوب أفريقيا القوي لمشروع برنامج العمل الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Durante la última, celebrada si-multáneamente con las sesiones de la Primera Comi-sión, las delegaciones manifestaron que apoyaban de-cididamente los esfuerzos encaminados a elaborar un proyecto de programa de acción, que presentará dentro de poco. UN وخلال الجلسة الأخيرة التي عقدت في نفس الوقت الذي عقدت فيه جلسات اللجنة الأولى. أعربت الوفود عن تأييدها القوي للجهود المبذولة لإعداد مشروع برنامج العمل الذي سيعرضه بعد قليل.
    Instó asimismo a que se incluyesen actividades prácticas y viables en el Programa de Acción que pudiesen ser iniciadas por los organismos de las Naciones Unidas. UN كما طالب بإدراج أنشطة عملية قابلة للتنفيذ في إطار برنامج العمل الذي يمكن أن تضطلع به وكالات الأمم المتحدة.
    En el Programa de Acción que se aprobó en dicha Conferencia se enumeraban las medidas que han de tomarse, como la cooperación y la ayuda internacionales. UN والواقع أن برنامج العمل الذي اعتمد في ذلك المؤتمر قد سرد الخطوات التي ستتخذ في المستقبل، بما في ذلك التعاون والمساعدة الدوليان.
    El examen de la Junta se centrará exclusivamente en las actividades y los compromisos previstos en el Programa de Acción que corresponden a los mandatos y la competencia de la UNCTAD. UN وسيركز استعراض المجلس بشكل حصري على الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل والتي تندرج ضمن ولايات الأونكتاد واختصاصاته.
    Apoyamos todas las recomendaciones del Programa de Acción que piden el fortalecimiento de la unidad familiar. UN ونحن نؤيد جميع توصيات برنامج العمل التي تدعو إلى تعزيز وحدة اﻷسرة.
    50. Por último, Zimbabwe apoya plenamente las observaciones del Presidente del Grupo de los 77 con respecto a los medios de aplicación de cualquier Programa de Acción que pudiere aprobarse en El Cairo. UN ٥٠ - وقال في ختام كلمته إن وفده يؤيد بالكامل الملاحظات التي أبداها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يتعلق بوسائل تنفيذ أي برنامج عمل قد يُعتمد في القاهرة.
    84. La Conferencia de El Cairo permitirá fortalecer la cooperación internacional y se espera que en ella se establezcan los mecanismos necesarios para ayudar a los gobiernos en la aplicación del Programa de Acción que se adopte. UN ٨٤ - وأضاف ممثل البحرين قائلا في نهاية كلمته إن مؤتمر القاهرة سيتيح المجال لتعزيز التعاون الدولي وإنه لمن المؤمل أن يضع هذا المؤتمر اﻵليات اللازمة لمساعدة الحكومات في تطبيق برامج العمل التي تعتمدها.
    El objetivo de la estrategia será movilizar fondos a fin de facilitar la aplicación efectiva del Programa de Acción que se adoptará en la Conferencia. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد