Apoyo al programa de actividades relativas a las Minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Apoyo al programa de actividades relativas a las Minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Ucrania observa en particular los resultados positivos de las actividades del programa de actividades relativas a las Minas para el Afganistán. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
El programa de actividades relativas a las minas (para el Afganistán emplea a unos 8.000 afganos y a 22 técnicos internacionales, además de 700 soldados desmovilizados, lo cual hace de este programa uno de los mayores empleadores civiles del país. | UN | ويستعين برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان بخدمات نحو 000 8 موظف أفغاني و 22 فني دولي، إضافة إلى 700 جندي مسرّح، على نحو يجعله إحدى أهم الجهات التي توفر العمل للمدنيين في البلد. |
El programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán realizó progresos considerables en 2007. | UN | وأحرز برنامج مكافحة الألغام في أفغانستان تقدما كبيرا في عام 2007. |
En 1989 el programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán comenzó como el primer programa nacional de esa índole en el mundo. | UN | وفي عام 1989، بدأ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان عمله ليكون أول برنامج وطني من نوعه في العالم. |
Cuando la financiación externa del programa de actividades relativas a las minas disminuyó, el Estado de Angola tomó las riendas. | UN | وعندما تناقصت المنح الخارجية، أخذت الدولة الأنغولية زمام المبادرة في تمويل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
24. El programa de actividades relativas a las minas en Angola ha contribuido sobremanera al desarrollo socioeconómico del país. | UN | 24- وقد ساهم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنغولا مساهمة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
De hecho, la agricultura y la prospección de minerales no habrían sido posibles sin el programa de actividades relativas a las minas. | UN | وبالفعل، لم يصبح بالإمكان ممارسة الزراعة واستكشاف المعادن إلا بفضل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en la ejecución del programa de actividades relativas a las Minas en el Sudán. | UN | وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
:: 1 misión de evaluación interinstitucional conjunta para examinar el traspaso del programa de actividades relativas a las minas desde las Naciones Unidas a las autoridades nacionales | UN | :: إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
1 misión de evaluación interinstitucional conjunta para examinar el traspaso del programa de actividades relativas a las minas desde las Naciones Unidas a las autoridades nacionales | UN | إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
En los acuerdos existentes para aplicar el programa de actividades relativas a las minas no se fomenta la rendición de cuentas. | UN | 74 - لا تشجع الترتيبات الحالية المتخذة لتنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على المساءلة. |
En efecto, el programa de actividades relativas a las minas del Yemen está demostrando un grado de madurez comparable al de los mejores programas de desminado del mundo. | UN | والواقع أن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن قد نضج إلى حد بعيد، وبالتالي يمكن مقارنته بأفضل برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في العالم. |
El programa de actividades relativas a las minas propuesto tendría por objeto aliviar el peligro que plantean las minas para la población local, así como para el personal de las Naciones Unidas en sus patrullajes diurnos y nocturnos. | UN | ويستهدف برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام المقترح التخفيف من حدة الخطر الذي يواجه السكان المحليين، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة خلال قيامهم بالدوريات النهارية والليلية. |
El 3 de octubre el Gobierno solicitó oficialmente que las Naciones Unidas continuaran prestando asistencia a su programa de actividades relativas a las minas. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، طلبت الحكومة إلى الأمم المتحدة رسميا مواصلة تقديم المساعدة إلى برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تنفذه. |
Apoyo al programa de actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
El programa de actividades relativas a las Minas, bajo la dirección del Centro de Coordinación de Actividades de las Naciones Unidas Relativas a las Minas, se encarga de coordinar las actividades de esa índole. | UN | ويقوم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام، بقيادة مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، بتنسيق الأنشطة في ذلك المجال. |
Las actividades del programa de actividades relativas a las minas no estaban dirigidas únicamente a la localización y remoción de artefactos explosivos. | UN | ولم تكن أنشطة برنامج مكافحة الألغام موجهة فحسب لتحديد مكان الذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2011 en relación con el programa de actividades relativas a las minas | UN | المجالات الرئيسية للتحسين الواردة في تقارير مراجعة حسابات برنامج مكافحة الألغام في عام 2011 |
Se finalizó una evaluación del programa de actividades relativas a las minas de la MINUEE, en lugar de la FPNUL | UN | أنجز تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدلا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
20. El Estado de Angola es actualmente el mayor donante al programa de actividades relativas a las minas. | UN | 20- وتعد الدولة الأنغولية حالياً أكبر مانح لبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |