Los fondos del Programa de Aplicación de Paz también permitieron finalizar las tareas de construcción adicional en el Hospital de Qalqilia. | UN | وأتاحت الأموال التي أتيحت أيضا في إطار برنامج إقرار السلام استكمال بعض عمليات التشييد الأخرى في مستشفى قلقيلية. |
A pesar de los notables resultados que se lograron con el Programa de Aplicación de la Paz, la capacidad del sistema educativo de las escuelas del Organismo iba a la zaga del crecimiento de la matrícula. | UN | وبالرغم من النتائج الملحوظة المتحققة في إطار برنامج إقرار السلام، فإن نمو عدد الملتحقين تجاوز سعة مدارس الوكالة. |
Desde el punto de vista operacional, el Organismo consiguió este objetivo mediante el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خلال برنامج تطبيق السلام. |
El OOPS recibió, con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz 2,86 millones de dólares para proyectos en Jordania. | UN | وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن. |
Deben garantizarse al Organismo los medios para ejecutar sus programas, en particular el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | كما ينبغي أن تُضمن للوكالة الوسائل التي تمكنها من الاضطلاع ببرامجها، ولا سيما برنامج تنفيذ السلام. |
Las dos fases del Programa de Aplicación de la Paz han tenido una respuesta particularmente generosa de los donantes. | UN | وقد كانت استجابة المانحين سخية بوجه خاص لكلا المرحلتين من برنامج تنفيذ السلم. |
El programa se está eliminando gradualmente y sustituyendo por el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنهاء ذلك البرنامج تدريجيا، حيث حل محله برنامج تحقيق السلام. |
Los recursos del Programa de Aplicación de la Paz también permitieron al Organismo rehabilitar 154 albergues de familias en situación especialmente difícil y seguir con la reconstrucción o la reparación de otros 141. | UN | وقد أتاح برنامج إقرار السلام إنجاز تأهيل 154 مأوى للأسر التي تعاني العسر الشديد على نطاق الوكالة، في حين أن 141 مأوى لا تزال تحت التشييد أو الإصلاح. |
Los recursos del Programa de Aplicación de la Paz también permitieron al Organismo rehabilitar 37 viviendas de familias en situación especialmente difícil. | UN | وقد أتاح برنامج إقرار السلام إنجاز تأهيل 37 مأوى للأسر التي تعاني العسر الشديد على نطاق الوكالة. |
Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz se elevaron a 7,6 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz ascendieron a 3,8 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.8 ملايين دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El gasto en efectivo en virtud del Programa de Aplicación de la Paz ascendió a 3,3 millones de dólares durante el período al que se refiere el informe. Situación de la financiación. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.3 ملايين دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Dentro del Programa de Aplicación de la Paz se recibieron 3,1 millones de dólares para proyectos en Siria. | UN | وقد تلقى برنامج تطبيق السلام ٣,١ ملايين دولار لمشاريع في الجمهورية العربية السورية. |
El OOPS veló por que los proyectos comprendidos en el Programa de Aplicación de la paz crearan oportunidades de empleo para los palestinos. | UN | وحرصت اﻷونروا على أن توفر مشاريع برنامج تطبيق السلام فرص عمل للفلسطينيين. |
A medida que los proyectos comprendidos en el Programa Ampliado de Asistencia se concluyeran en los años venideros se pondría fin paulatinamente a este último programa, que sería sustituido por el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السلام. |
Se recibieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz para construir una escuela en al-Mazzeh, en Damasco, a fin de reemplazar locales alquilados insatisfactorios. | UN | ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم. |
Se prometieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la paz para tener en cuenta las necesidades de vivienda de aproximadamente 2.000 familias. | UN | وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة. |
Las actividades que el OOPS realiza en el marco del Programa de Aplicación de la Paz también son muy alentadoras. | UN | كما أن اﻷنشطة التي قامت بها اﻷونروا ضمن إطار برنامج تنفيذ السلام تبعث على الرضا البالغ. |
Programa de Aplicación de la paz, llamamiento en favor del Líbano y proyectos de inversiones y proyectos especiales | UN | برنامج تنفيذ السلام، ونداء لبنان والمشاريع الإنتاجية والخاصة |
El ciclo de ejecución de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe seguir siendo un instrumento esencial en el marco del Programa de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وينبغي أن تستمر الدورة التنفيذية للجنة التنمية المستدامة في الاضطلاع بدور قيادي في إطار برنامج تنفيذ جوهانسبرغ. |
Partida del Programa de Aplicación de la Paz incluida en el Fondo General en 1997 | UN | بند برنامج تحقيق السلام المضمن تحت الصندوق العام في 1997 |
La oradora hace notar especialmente los servicios sociales para el desarrollo de la mujer, los jóvenes y las personas discapacitadas, así como el programa de generación de ingresos en apoyo de la microempresa y la pequeña empresa, además de la infraestructura y otras actividades realizadas en el marco de su Programa de Aplicación de la Paz y del Llamamiento para el Líbano. | UN | وأشارت بخاصة إلى الخدمات الاجتماعية اﻹنمائية لصالح النساء والشباب واﻷشخاص من ذوي العاهات، فضلا عن برنامج توليد الدخل لدعم المشاريع الدقيقة والصغرى والهياكل اﻷساسية وغير ذلك من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج الوكالة لتنفيذ السلام ونداء لبنان. |
Nombre: Respuesta del Estado para poner fin a la violencia contra la mujer: Programa de Aplicación de la reforma legislativa y política. | UN | شخصية المشروع: استجابة الدولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: برنامج تنفيد الإصلاح التشريعي والسياساتي |
362. El 6 de octubre de 1993, el OOPS inició su Programa de Aplicación de la paz, elaborado en consulta con la Organización de Liberación de Palestina y los principales donantes del Organismo. | UN | ٣٦٢ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بدأت اﻷونروا برنامجا لتنفيذ السلم، الذي وضعته بالتشاور مع منظمة التحرير الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة. |
10. Toma nota asimismo del resultado notablemente satisfactorio del Programa de Aplicación de la paz del Organismo en el primer año transcurrido desde la firma de la Declaración de Principios; | UN | ١٠ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إعمال السلم، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر في أثناء السنة اﻷولى، في أعقاب توقيع إعلان المبادئ؛ |
Le complace observar que el Organismo ha ampliado su Programa de Aplicación de la Paz para atender a los refugiados de Palestina que se encuentran en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وأعرب عن سروره لقيام الوكالة بتوسيع برنامجها لتنفيذ السلام ليشمل اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |