Señaló asimismo que el Programa de Asistencia para el Cumplimiento del PNUMA era aplicable únicamente a actividades del Protocolo de Montreal. | UN | كما أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال الخاص باليونيب لا ينطبق إلا على أنشطة بروتوكول مونتريال. |
Programa de Asistencia para el Cumplimiento del Protocolo de Montreal | UN | برنامج المساعدة على الامتثال لبروتوكول مونتريال |
El representante observó que el equipo del Programa de Asistencia para el cumplimiento del PNUMA en Asia occidental mantenía contacto con la Dependencia y que se esperaba que la situación mejorara antes de la 47ª reunión del Comité. | UN | وأشار الممثل إلى أن فريق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كان على اتصال مع الوحدة، وأن من المأمول أن يتحسن الوضع في وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة. |
Sin embargo, el Programa de Asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. | UN | بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية. |
Con la ayuda del Programa de Asistencia para el Cumplimiento del PNUMA, la Parte había presentado sus datos correspondientes a 2012 y 2013 a la Secretaría, pero las cifras correspondientes a 2009 y 2010 eran estimaciones. | UN | وقد قدم الطرف إلى الأمانة، بمساعدة من برنامج مساعدات الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بيانات الإبلاغ الخاصة به لعامي 2012 و2013، ولكن الأرقام الخاصة بعامي 2009 و2010 هي تقديرات. |
El Programa de Asistencia para personas en circunstancias especialmente difíciles se centra principalmente en los afectados por inseguridad alimentaria, o quienes se ha determinado que están debajo del umbral de la pobreza extrema. | UN | ويركز برنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة بشكل رئيسي على من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، أو من جرى تصنيفهم على أنهم واقعون دون خط الفقر المدقع. |
1286. El Programa de Asistencia para Pagos Iniciales tiene como fin ayudar a las familias de ingresos modestos a comprar o construir una primera vivienda sencilla. | UN | ٦٨٢١- ويستهدف برنامج المساعدة على دفع العربون مساعدة اﻷسر ذات الدخل المتواضع لشراء أو بناء أول مسكــن متواضــع. |
La Organización Internacional para las Migraciones está examinando la reintegración de los excombatientes con arreglo al Programa de Asistencia para la Reintegración de miembros de Falintil. | UN | وتعكف المنظمة الدولية للهجرة على استعراض عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في سياق برنامج المساعدة على إعادة إدماج أفراد القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية. |
○ ¿Es el ámbito del Programa de Asistencia para el cumplimiento del PNUMA apropiado para el futuro, y qué función debería o podría continuar desempeñando en el futuro? | UN | ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟ |
6.5 Programa de Asistencia para el retorno de los desplazados de guerra | UN | 6-5 برنامج المساعدة على عودة مشردي الحرب |
En el plan de actividades se había indicado también que el organismo había previsto prestar apoyo normativo y para la presentación de datos a la Parte con arreglo a su Programa de Asistencia para el Cumplimiento. | UN | كما أشارت خطة العمل إلى أن الوكالة خططت لتقديم دعم لإبلاغ البيانات ودعم السياسات إلى الطرف في إطار برنامج المساعدة على الامتثال. |
63. El Programa de Asistencia para la gestión del sector de la energía (ESMAP) también ha aumentado recientemente sus actividades relacionadas con el fomento de la capacidad para hacer frente al cambio climático. | UN | 63- كما زاد " برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة " مؤخراً من أنشطته المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
En 2008, se aprobó el Programa de Asistencia para el retorno a sus lugares de origen de los desplazados internos que residen en asentamientos fronterizos de Armenia. | UN | وفي عام 2008، اعتُمد برنامج المساعدة على عودة المشردين داخلياً المقيمين في المستقطنات الحدودية لأرمينيا إلى أماكن إقامتهم الأصلية. |
También había comunicado que el equipo en Asia Occidental del Programa de Asistencia para el cumplimiento del PNUMA se encontraba en contacto con esa dependencia y se confiaba en que la situación hubiese mejorado para cuando se celebrase la 47ª reunión del Comité. | UN | وأشار الممثل إلى أن فريق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غرب آسيا كان وقتها على اتصال مع الوحدة، وأن من المأمول أن يتحسن الوضع في وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة. |
El Programa de Asistencia para el Cumplimiento del PNUMA había realizado una importante contribución en ese sentido y resultó especialmente útil para los países consumidores de bajos volúmenes. | UN | وقد كان برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مفيداً للغاية في هذا الصدد، وقدم المساعدة على نحو خاص للبلدان التي تستهلك كميات قليلة. |
Sin embargo, el Programa de Asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. | UN | بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية. |
Se ha previsto un pequeño Programa de Asistencia para los refugiados más vulnerables, que ejecutará la Cruz Roja de Belarús. | UN | ومن المخطط له أن يقوم الصليب اﻷحمر البيلاروسي بتنفيذ برنامج مساعدة صغير ﻷشد مجموعات اللاجئين ضعفا. |
La Unión Europea ha introducido un Programa de Asistencia para mejorar la capacidad de la Autoridad Palestina para combatir el terrorismo. | UN | استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب. |
El programa regionalizado se denomina Programa de Asistencia para el Cumplimiento, o PAC. | UN | ويسمى البرنامج الإقليمي برنامج مساعدات الامتثال أو CAP. |
A la luz de nuestra adhesión absoluta a los valores humanos y a la solidaridad internacional, a raíz de nuestra independencia adoptamos un generoso Programa de Asistencia para los países en desarrollo. | UN | وانطلاقا من إيماننا المطلق بالقيم الإنسانية والتكاتف الدولي، فقد بادرنا، منذ حصولنا على الاستقلال، إلى تبني برنامج مساعدات سخي للدول النامية. |
Tradicionalmente, el OOPS se ha ocupado de la pobreza mediante su Programa de Asistencia para personas en circunstancias especialmente difíciles, prestando servicios a aproximadamente un 5,5% de todos los refugiados de Palestina registrados. | UN | وتتعامل الأونروا تقليديا مع الفقر من خلال برنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة الذي يخدم نحو 5.5 في المائة من جميع اللاجئين الفلسطينيين المسجلين. |
El PNUD y el Banco Mundial cooperan en la ejecución del Programa de Asistencia para la Gestión en el Sector de la Energía (ESMAP). | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
En el informe sobre el Programa de Asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
El programa atiende especialmente a las personas que viven en situaciones especialmente difíciles para que logren un nivel adecuado de ingresos, que les permita darse de baja en el Programa de Asistencia para esos casos. | UN | وقد ركﱠز هذا البرنامج على حالات العُسر الشديد بهدف تمكنيهم من تحقيق مستوى من الدخل كافٍ لشطبهم من سجلات العُسر الشديد. |