ويكيبيديا

    "programa de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج حقوق الإنسان
        
    • برامج حقوق الإنسان
        
    • جدول أعمال حقوق الإنسان
        
    • لبرنامج حقوق الإنسان
        
    • ببرنامج حقوق الإنسان
        
    • بجدول أعمال حقوق الإنسان
        
    • الخطة من أجل حقوق الإنسان
        
    • الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • برنامج حقوق اﻻنسان
        
    • تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان
        
    • برنامج لحقوق اﻹنسان
        
    • وبرنامج حقوق الإنسان
        
    En 254 procesos participa el programa de derechos humanos como parte coadyudante. UN ويعتبر برنامج حقوق الإنسان طرفاً في 254 من هذه الدعاوى.
    En la presente etapa, la delegación del Japón desea presentar las siguientes observaciones en relación con el programa de derechos humanos: UN وهي تود، في هذه المرحلة، أن توضح النقاط التالية بشأن برنامج حقوق الإنسان:
    El éxito de la transición depende de que se ejecute el programa de derechos humanos. UN إذ أن نجاح العملية الانتقالية يعتمد على تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.
    Indonesia observó que en el informe nacional se reconocían sinceramente las carencias del Níger y la actual falta de legislación para facilitar la elaboración y puesta en práctica del programa de derechos humanos. UN ولاحظت أن التقرير الوطني يقر صراحة بما يعاني منه البلد من أوجه القصور والنقص الحالي في التشريعات المعيارية لدعم وضع برامج حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Como la cuestión de la violencia contra la mujer era nueva en el programa de derechos humanos, resultó necesario elaborar definiciones y normas. UN فحيث أن قضية العنف ضد المرأة تشكل بنداً جديداً مدرجاً في جدول أعمال حقوق الإنسان تعين وضع تعريف له ومعايير.
    Se ha renovado constantemente el sitio Web, agregándole nuevas prestaciones y actualizando la información sobre el programa de derechos humanos y sus actividades, así como añadiéndole nuevos documentos de derechos humanos. UN وما فتئ الموقع على الشبكة يتجدد على الدوام بإضافة مواضيع جديدة ومعلومات مستكملة بشأن برنامج حقوق الإنسان وأنشطته فضلا عن إضافة وثائق جديدة عن حقوق الإنسان.
    Asimismo se le informó de que la Comisión de Derechos Humanos seguía la práctica de examinar el programa de derechos humanos contenido en el plan de mediano plazo. UN وأُبلغت اللجنة أن لجنة حقوق الإنسان دأبت على استعراض برنامج حقوق الإنسان بصيغته الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    De este modo entro en la cuestión conexa de la reforma y modernización del programa de derechos humanos. UN ويفضي بي ذلك إلى المسألة المرتبطة بتلك الأمور، ألا وهي مسألة إصلاح برنامج حقوق الإنسان وتحديثه.
    Facilitar el registro electrónico de los casos de violaciones de los derechos humanos; prestar apoyo al programa de derechos humanos en las misiones sobre el terreno UN تساعد على حفظ ملفات إلكترونية عن حالات انتهاك حقوق الإنسان؛ تدعم برنامج حقوق الإنسان في البعثات الميدانية
    programa de derechos humanos de la Universidad Iberoamericana UN برنامج حقوق الإنسان في الجامعة الأيبيرية الأمريكية
    ii) Programa de derechos humanos: 10 millones de euros. UN ' 2` برنامج حقوق الإنسان: 10 ملايين يورو.
    Se ofrece respuesta a las preguntas más frecuentes sobre su programa de derechos humanos, y se informa sobre el modo de utilizar el sistema cuando se violan los derechos humanos. UN وهي تقدم أجوبة على أكثر الأسئلة طرحاً حول برنامج حقوق الإنسان في الأمم المتحدة فضلاً عن معلومات عن كيفية استخدام هذا النظام للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Tendremos que perseguir y ampliar sistemáticamente el programa de derechos humanos y velar por el derecho de cada ser humano a una vida con salud y dignidad. UN ويتعين علينا أن نتابع دائما تنفيذ برنامج حقوق الإنسان وتوسيع نطاقه لضمان حق كل إنسان في الحياة في صحة وكرامة.
    Una manera de lograrlo es profundizar las relaciones de trabajo con los protagonistas locales estatales y no estatales, en especial los interesados de la sociedad civil, a fin de persuadir a los representantes a nivel superior de que es necesario consolidar e institucionalizar el programa de derechos humanos. UN ويتمثل أحد سبل القيام بذلك في تعميق علاقات العمل مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية المحلية، لا سيما أصحاب المصالح داخل المجتمع المدني، بغية أقناع الممثلين الرفيعي المستوى بأنه من الضروري توطيد برامج حقوق الإنسان وإعطائها طابعا مؤسسيا.
    d) Se prepararon nuevos materiales para el programa de derechos humanos, resolución de conflictos y tolerancia. UN (د) أنتجت مواد إضافية في برامج حقوق الإنسان وفض النزاعات والتسامح.
    d) Se prepararon nuevos materiales para el programa de derechos humanos, resolución de conflictos y tolerancia. UN (د) أنتجت مواد إضافية في برامج حقوق الإنسان وفض النزاعات والتسامح.
    Un elemento clave para la protección de los derechos de los migrantes es la integración e incorporación de un programa de derechos humanos en todos los debates sobre migración. UN ويعد دمج ومراعاة جدول أعمال حقوق الإنسان في جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة أساسيا لحماية حقوق المهاجرين أنفسهم.
    El programa de derechos humanos que proponía su Oficina y el de los titulares de mandatos de procedimientos especiales debían fortalecer la función de la Comisión como órgano principal de protección de los derechos humanos. UN وتوقعت أن يؤدي جدول أعمال حقوق الإنسان الذي تقدمت به مفوضيتها وجدول أعمال حقوق الإنسان الخاص بالمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة إلى تدعيم اللجنة بوصفها الهيئة الرئيسية لحماية حقوق الإنسان.
    Por un lado, representaba una apertura y una oportunidad para el programa de derechos humanos. UN ويمثل ذلك من جهة أفقاً جديداً وفرصة لبرنامج حقوق الإنسان.
    La República de Moldova sigue comprometida con el programa de derechos humanos. UN إن جمهورية مولدوفا تظل ملتزمة ببرنامج حقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos se está convirtiendo en un instrumento para ejercer presión política sobre los Estados soberanos mediante la manipulación del programa de derechos humanos. UN لقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان أداة لممارسة الضغط السياسي على الدول ذات السيادة من خلال التلاعب بجدول أعمال حقوق الإنسان.
    El Comité toma nota de que la Medida 102 del programa de derechos humanos prevé la recopilación de datos actualizados de casos que puedan suponer una extralimitación o vulneración de los derechos de las personas que se encuentren bajo custodia policial. UN 23- تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.
    Tales amenazas y desafíos deben ser motivo para examinar el programa de derechos humanos desde una nueva perspectiva, centrada en los derechos económicos, sociales y culturales, así como en el derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    E/AC.51/1992/3 Informe del Secretario General sobre el examen trienal del programa de derechos humanos UN E/AC.51/1992/3 تقرير اﻷمين العام عن استعراض برنامج حقوق اﻹنسان لفترة الثلاث سنوات
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    El UNIFEM ha elaborado un programa de derechos humanos de la mujer orientado fundamentalmente a lograr que se tengan debidamente en cuenta los derechos de la mujer, a combatir y eliminar la violencia de que es víctima la mujer y a lograr que la mujer conozca mejor y haga valer sus derechos humanos. UN وقد قام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بوضع برنامج لحقوق اﻹنسان للمرأة، وهو برنامج عالمي يركز على جعل حقوق المرأة ضمن الاهتمامات الرئيسية، وعلى مكافحة العنف الموجه ضدها والقضاء عليه، وعلى زيادة معرفة المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها واستخدامها لهذه الحقوق.
    En la información adicional se indicaba que el costo del programa político de la Oficina ascendería a 58.000 dólares, los programas militares y civiles a 51.800 dólares, el programa de información pública a 110.500 dólares, el programa de capacitación a 25.400 dólares y el programa de derechos humanos a 161.000 dólares. UN ويتبين من تلك المعلومات الإضافية أن تكاليف البرنامج السياسي للمكتب ستبلغ 000 58 دولار، والبرنامجين العسكري والمدني 800 51 دولار، والبرنامج الإعلامي 500 110 دولار، وبرنامج التدريب 400 25 دولار، وبرنامج حقوق الإنسان 000 161 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد